dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

韓国語わかる方
大変だと思いますが日本語訳お願いします

「韓国語わかる方 大変だと思いますが日本語」の質問画像

A 回答 (1件)

名が「中村まりこ」だとしたら


名+아(ア)
「まりこ아(ア)」ですよね
呼び方です。ちゃんや、君と似合ってる意味だけどちょっと違うかな
~~(名)アの時は
下の人や、仲良しな関係、飼っているいる動物に使います
まりこ아,なにしているの(まりこちゃん、なにしているの)
みたいな感じです

名前+이(イ)
は日本語の「~~(名)が」と同じ意味で
終声になる子音に使います
「상진(サンジン)」と言う名に
상진이가(サンジンが)だと使います
終声になる子音が無いときには
상주가(サンズが)
って이(イ)が消えてしまいます
理由は発音が安くさるためにこやっています
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!