アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

リクエストイラストの完成を楽しみに気長にお待ちをしております。
I am looking forward to the completion of the request illustration.

上記のような英文で海外の方には通じるでしょうか?
間違え等がありましたら教えて頂けますと幸いです。

A 回答 (2件)

もし、リクエストイラストって言葉が、相手とも共通の単語であるならいいのですが、


”~~~”とダブルクォーテーションで括らないと、
なんじゃそりゃ?になりかねないんじゃないかと心配します(^_-)-☆
    • good
    • 0

あなたの英文でも、十分に通じます。

しかし正しいかどうか、自然かどうかというと話は別です。私なら次のように訳します。

リクエストイラストの完成を楽しみに気長にお待ちをしております。
I'm looking forward to seeing your illustration as finished.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!