「平成」を感じるもの

今度国に帰る先生に皆で一言ずつ色紙に書くというのがありました。

友達のネイティブに私が作った文を訂正してもらったり、ちょっと付け加えたりしてもらいました。完成した英文を色紙に書きました。

送別会が終ったあとにその友達と送別会どうだった?と聞かれ、送別会の話になり、色紙の話になって、
”long enough?"ときかれました。

これは、長くなかった?という意味ですか?
(色紙に書く英文が?)

おねがいします。

A 回答 (1件)

ご質問を読んだ限り、そのネイティブのお友達は、英文が短すぎなかったかを心配していて、「十分な長さだった?」と聞いたのだと思います。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

こんばんは!
あ”そっちの意味だったんですね。
アドバイスありがとうございました

お礼日時:2009/02/02 20:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報