アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「傍線部の漢字を、ひらがなに改めなさい」という問題があるのですが、どう回答すればよいかわかりませんでした。
その為、ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教示いただければと思います。

         ___
漢字を、ひらがなに改める

なお、私は下記の2つの解釈が考えられ、1かなと思いました。

1. 「改める」に傍線がひかれているものの、傍線部の漢字は「改」のみのため、回答は「あらた」。

2. 「改める」に傍線がひかれていることから、回答は「あらためる」。

よろしくお願いします。

A 回答 (6件)

1でいいと思います。



「傍線部の漢字を」という質問文を「傍線が引かれている部分の漢字を」と読み替えれば、回答は「あらた」です。
ひらがな部分はあらためてひらがなにする必要はないでしょう。

質問文が曖昧なので、出題者、採点者によっては、「あらためる」でもいいのかもしれませんが、1、の方が間違いないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

「傍線部の漢字を」を「傍線(が引かれている)部(分)の漢字を」と読み替えれば、回答は「あらた」で良さそうですね。

このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/27 21:31

1です。


傍線の引き方を「改」だけにすると見落とす人もいるので、「改める」すべてを引いて、漢字部分の読みを聞いたということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/27 21:34

「傍線部の漢字を、ひらがなに改めなさい」



この「の」は、
1ー㋒所在。…にある。…にいる。「大阪の友人」
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/171157/meaning/m …
という用法の格助詞と捉えて良いでしょう。

「傍線部にある漢字を、ひらがなに改めなさい」

みなさんおっしゃるように「あらた」で良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

「傍線部の漢字を、ひらがなに改めなさい」を「傍線部にある漢字を、ひらがなに改めなさい」と読み替えれば、回答は「あらた」で良さそうですね。

このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/27 21:36

通常「あらためる」と書きます。

厳密にも「送りがな」を含めるのは許されています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/27 21:37

>傍線部の漢字を


傍線部の漢字をひらがなに改めなさい、→「改めなさい」がみそ、漢字に振り仮名ではなく・・・。
傍線部の漢字をひらがなに改めて回答(書きなおし)しなさい
したがって、1も2も出題内容が異なるため、どちらも正解です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/27 21:37

どちらにしても誤差の範囲ですよ。

どちらも○です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/11/27 21:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!