プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランス語の動詞には、自動詞・他動詞・代名動詞の3つが揃っていることが多いようです。
例えば「loger」は、
・自動詞→泊まる
・他動詞→泊める
・代名動詞→泊まる
の様に。

辞書に載っている意味が自動詞と代名動詞で同じ場合、ニュアンスの違いや使い分けの基準があるのでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Larousse かな。


https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais


loger
Avoir sa résidence, permanente ou provisoire, quelque part : Loger à l'hôtel.

se loger
Avoir un endroit pour habiter : Il est difficile de se loger à Paris


私は持っていないが、
Le Robert Micro
Le Robert & Cle International
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2018/11/29 21:14

> 3つが揃っていることが多いようです。



そんなにたくさんありますかね?
まあ、一つずつ覚えていくしかないんじゃないかな。
仏仏辞典を使ってね。

loger: 一時的でも長期的でもよい。宿泊する。
se loger: 長期的。定住する。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
つまり、基準はなく単語によって様々ということですね。
自分の仏和辞典(PETIT ROYAL および クラウン)では、両者全く同じ訳でした。
推薦できる仏仏辞典はありますか?

お礼日時:2018/11/29 18:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!