人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

今日、英会話スクールの先生に連絡先を聞かれました。彼は私より15歳ぐらい年下です。彼の目的は何ですか?

同じような経験がある方、教えてください。

質問者からの補足コメント

  • 彼はアメリカ人です

      補足日時:2018/12/23 16:22

A 回答 (5件)

熟女好み?

    • good
    • 1

あなたの魅力にメロメロなんです。

てのは回答になりませんよね(苦笑)。
    • good
    • 0

連絡先を聞かれた時、なぜ目的を直接聞かなかったのですか。

    • good
    • 4

>彼の目的は何ですか?



神様か何かにでも聞いてるつもりですか?
当たり前のことですが本人に聞かなきゃそんなこと解るわけ無いですよねぇ・・・
    • good
    • 5

普段の会話からの方が


早く習得出来ると思います
他の生徒ともされてるのでは?
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QCan you speak english ?は少し失礼だからDo youを使いなさい、と言われたこ

Can you speak english ?は少し失礼だからDo youを使いなさい、と言われたことがあります、アメリカン ネイティブに確かめたら、Can you. も普通に使うよ、と言われました、Can you. は失礼ですか?

Aベストアンサー

私の経験からですが…
アメリカ人やイギリス人等の英語に
対してネイティブな人は
Can you speak English?
という表現は抵抗なく使います。
それは彼等は多くの国で英語教育がなされている事を知っているし、ビジネスの場でも英語が公用語として使われているからです。

そんなアメリカ人でも
Can you speak Japanese?
と言われると口調にもよりますが
気を悪くされる方がいるのも確かです。
それは英語と違い日本語はマイナー言語ですから「習ってないから話せる訳ないだろう!」的な感覚だと思います。
Can は「能力」を問いますから
Do you〜と言うと角がたたないのは
確かだと思います。

speakの後ろの言語から判断して
Can you speak〜、Do you speak〜
を使い分けると良いと思いますよ。

QAGAINはダメ?

小売業・接客業で、「またどうぞ、お越しくださいませ。」は、
「PLEASE CALL AGAIN」ですと習いました。

で、先日どこかのコラムで、
NATIVE SPEAKERは、
学校の下校時の様な、また会う事が決まっているような
「軽い別れ」の時には
「SEE YOU AGAIN」は使わない。
AGAINには、また会う事が難しい・また会えたらいいんだが・・・。
みたいな否定的なニュアンスがあるからです。
「いざ、さらばッ」って感じです。
と、書かれていました。

であるなら、
「PLEASE CALL AGAIN」も、
来てくれるかな?無理かも?的な否定的なニュアンスに
なるのでしょうか?

なるとしたら、もっと適切な表現は?

NATIVEの方・英(米?)会話に精通した方、
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

Please call again.は今までずっとcallの部分をcomeだと思い込んで気づきもしなかったので目からウロコだった。ちなみに自分の在米年数は二十年こえてる(笑)思わずググったのと+アメリカ人に確認したところイギリス英語で古風な言い方だそう。イギリスではどうなのか分からないがアメリカでは#1の人の回答にある写真のように店のサインで見かけるぐらいで日常会話では使われない。

See you again.はそのコラムで言っているように友達など親しい人達に使うのではなく、関係が薄い人に対してまた会う機会があればよいですねと社交辞令のような感じで使う。例えばパーティーでたまたま顔を合わせ今後会うことがないような人と別れの挨拶をする時に使うような感じ。同じSee youが使われる言い方で、See you soon.は親しい間柄でよく使われるが、一語違いのSee you again.は親しい間柄で使うと変になってしまうと言いたかったのでは推測する。

againに否定的な意味はないので、店やレストランでPlease come again. Please come back again.とagainは普通に使われる。

Please call again.は今までずっとcallの部分をcomeだと思い込んで気づきもしなかったので目からウロコだった。ちなみに自分の在米年数は二十年こえてる(笑)思わずググったのと+アメリカ人に確認したところイギリス英語で古風な言い方だそう。イギリスではどうなのか分からないがアメリカでは#1の人の回答にある写真のように店のサインで見かけるぐらいで日常会話では使われない。

See you again.はそのコラムで言っているように友達など親しい人達に使うのではなく、関係が薄い人に対してまた会う機会があ...続きを読む

Q英語の勉強が出来ることと、英語が話せることは別ですか? 英語の勉強が出来ることは就職する際、または就

英語の勉強が出来ることと、英語が話せることは別ですか?
英語の勉強が出来ることは就職する際、または就職したあと有利に働くでしょうか?それとも英語話せることの方が良いのでしょうか?
英語が話せることはもはや常識になってくるのでしょうか?

Aベストアンサー

「英語が話せることはもはや常識になってくるのでしょうか?」⇒はい。常識になりつつあります。楽天等の大手企業は社内での会話は英語になっている企業が増えてきていますよ。また、英語の勉強が出来るということ=進学の為の文法中心の英語が出来るということで、話せることとは別です。学習指導要領が変わりつつあるので、これからは学校でも、「話せる」英語を勉強することになるでしょう。そして、「英語の勉強が出来ることは就職する際、または就職したあと有利に働くでしょうか?それとも英語話せることの方が良いのでしょうか?」⇒前述したように、英語の勉強が出来たとしても(英語を理解したとしても)、必ずしも「話せる」とは限らないので、大学の講師になったり、英語の研究家になったりする以外は、就職するにあたって、英語を話せる方が断然有利だと思います。

QThe children have few books. その子供たちはほとんど本を持っていません

The children have few books.
その子供たちはほとんど本を持っていません

という文と訳が問題集にあったのですが、この文は間違いではないですよね?
否定文なのでdon'tが入ると思ったのですが、fewが付くと(ほとんど〜ない)という意味になるようで、この文の場合は『ほとんど本がない』という状態を子供たちが『持っている』=『子供たちはほとんど本を持っていない』という解釈で大丈夫ですか?

時々、間違いがある問題集なので不安になり質問しました。

Aベストアンサー

今の時点ではそのような理解で問題ないでしょう。

個人的には和訳するのであれば、
"The children have few books."は「子供たちはほんの少しの本しか持っていない。」
"The children have a few books."は「子供たちはほんの少しの本は持っている。」
です。
たとえば、同様に
"I have little money."であれば「私は少ししかお金がない。」で
"I have a little money."であれば「私は少しはお金がある。」です。

いうならば、"a few"とか"a little"というのは「主観的に少ないけれど十分」で"few"や"little"は「主観的に少なくて不十分」です。

Q英語でフォルダブルってどういう意味ですか? フォルダブルスマホとか言っていました。

英語でフォルダブルってどういう意味ですか?

フォルダブルスマホとか言っていました。

Aベストアンサー

こんばんは。

 フォルダブル(Foldable)とは、「折り畳みできる」という意味の単語です。その名の通り、フォルダブルスマホは「フレキシブルディスプレイ」を採用することで、本体を折り畳むことができます。

https://matome.naver.jp/odai/2150570351945295201

Q英語のcheap lowの使い分けなのですが、cheapは安いに質が悪いという意味も含まれているから

英語のcheap lowの使い分けなのですが、cheapは安いに質が悪いという意味も含まれているから商品に使う、それ以外はlowという判断で良いですか?

Aベストアンサー

high or low はあくまでも値段の高い安いを示します。
cheap は「粗悪」という日本語がピッタシですね。

Q英語の長文を読むときにどうしても読み始めの時は読みにくいというか、なかなか頭に入って来ない感覚があり

英語の長文を読むときにどうしても読み始めの時は読みにくいというか、なかなか頭に入って来ない感覚があります。センター試験ではこれの対策で、直前に長文を読んで準備体操をしておこうと思うのですが、こういう文を読んだほうがいいというものはありますか?今の時点では授業で解いた長文を読む予定です。

Aベストアンサー

おそらく十中八九、誰でもそうです。ものによっては日本語だってそうです。長文を読ませる前に背景を簡単に説明してくれるといいんですよね。物事ふつう、そういうものです。本番間近になったら授業で解いた長文や過去問を読んで、何より体調と心の準備をしておくのは良いアイディアです。

QSanta Claus is coming to townの歌詞

Santa Claus is coming to town(サンタが街にやってくる)の歌詞で質問があります。
Gonna find out who's naughty or nice の部分ですが、歌詞検索するとorではなくandを使っているものがかなりあります。文脈的にはorの方が正しい気もするのですが、ただの誤植かと思いきや、ネイティブのアーティストが歌っている動画を見ても、orの場合とandの場合と両方あるようです。
そこで質問なのですが、オリジナルはどちらでしょうか。そして、orの場合とandの場合とで意味の違いはどうなるのでしょうか。 よろしくお願いします。

Aベストアンサー

1st Recording
https://www.youtube.com/watch?v=OuLnWhd_VyI

QWhere did you stay in London? With my uncle. どうしてw

Where did you stay in London? With my uncle.
どうしてwithで答えているのでしょうか。

She looked at him and laughed in a big voice.
laugh at ではなくてinなのはどうしてですか。

What made your brother change his mind about becoming a doctor.
この文章の文法がどうなってるのかわかりません。

Health is more important than anything else.
everything では行けない理由を教えてください。

Aベストアンサー

どこと答えるより、オジキと一緒と答えればその方が場所の意味を表すことができる場合だから

in a big voice.は、「笑った」だけで無く「見つめた」をも修飾できるから

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1062198640

everything else はそれ以外の全てのもの、なのですがもともとevery は個々に数え上げることのできる事柄の総体を表しているので、想定外のものは含みません。これに対しanything はどんなものでも、の意味でこれには想定外をも含ませることができます。強盗に遭って命乞いをするとき、相手に明確な要求項目があるならば、everything で応じますが、要求がハッキリしない段階ならanything 何でもするから助けてねと応じることになります。

QWhere is the university located in? この文で、inはいりますか?

Where is the university located in? この文で、inはいりますか?

Aベストアンサー

In は 必要です。

文法的に言えば
The university is located in California.の文章でCaliforniaを聞いています。
この文を疑問文にすると
Is the university located in whereとなり、
Whereが文頭に来るので
Where is the university located in?
という文章になります。

No2やNo3の回答は少し違います。


人気Q&Aランキング