
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。英語のCityにはその中に町はありません。 つまり、日本のように、xxx市xxx町という表現がありません。 よって、日本の住所を英語で書く場合、xxxCityを使う時にxxx-cho/machi xxxbanchiと書くわけですね。 xxx City xxx Townとすると???となるわけです。
よって、districtと言う意味のWardはCityの中でも行政関係で使われますので、Wardの方が分かりやすいと思うわけです。 Nakano Cityでは多分誤解が起きると思います。 それも、全国で統一されているならまだ良いとしても別々にSetagaya-ku,としたりNakaono Cityとしたり、Edogawa Wardにしたらなんてばらばらな国だろうと言う事になると思います。
そして、名古屋や他の大きな市で区を持っているところはどうするつもりでしょう。
県をPrefectureという英語単語使っているのに(せっかく統一性があるところを)Niigata Stateなんてやったら同じ問題点があると言う事でもあると思います。
今までどおり区はKUで何が悪いのでしょうか。 英語かぶれと感じるのは私だけでしょうか。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
、
お礼が遅くなってすみません。
外国の事を考えると、日本の住所表示は複雑なのかも知れませんね。
確かに、ここは日本な訳でKUでもいいような気がしますね。日本人は外国語が大好きな民族だ…。今の東京23区の現状を考えたら、Wardの方が妥当なのかも知れません。中野区内でもCityとWardが混在している状況、正直日本人が見てもおかしいと思います。
少なくとも、好き勝手に表記するだけでなく、県にしろ区にしろ、表記を統一するべきだと思いました。
回答有難うございました。
No.4
- 回答日時:
No.1 です。
東京の場合は特別区なので、他の政令指定都市とは違って、区の権限が大きいし、たとえば住民税も都道府県民税と市区町村税というように、「区民税」を徴収するのは東京都だけですね。つまり市町村と対応する行政組織だということで、慣習の区=Wardをやめて、Cityにしたのではないでしょうか。
おそらく区=Wardは、23区よりも国側の意図を感じるんですがね。道路標識ということで。^^;)
アメリカの場合、州がすべて郡(County カウンティ, Parish, Borough)に分割されていて、その中に市(City)や村(Village)があって、それ以外が町(Town)という区域で分割されていますね。
村をはずれると、そこは町だ、なんてことになってます。
この行政区画?のTownと、町で思い起こすTownとは、やはりイメージが違いますね。^^;)
統一されていないのは、おもに標識類で、これはお役所仕事のなせる業でしょうね。
確かに、東京都特別区は独特な自治体なんですよね…。Wardは自治体の権利を認めていないような印象も受けますし、Cityだと…。難しいです。
アメリカの行政区画と日本のそれではかなり異なるんですね。日本独自のニュアンスを付け加えないと難しいのかも。
中野区内ですら統一されていない現在、自治体表記をどうするか位は統一するべきだと思います。日本人の僕ですら頭が痛くなりました。
回答有難うございました。
No.2
- 回答日時:
cityの定義は、もともとは「cathedral(大聖堂)のある町」ということで、「大きな都市」という位置づけが出来ます。
ward はa district which forms part of a political constituency or local council (Cobuild English Dictionaryより)と定義されているように、そういったcityの区画化された行政区という意味合いがありますので、本来、中野区の英訳はNakano cityとするよりはNakano ward とした方が良いのだと思います。お礼が遅くなってすみません。Cityの由来がそんなところから来ていたとは知りませんでした。面白いですね。
今の東京23区のイメージからしたら、Wardの方が正しい気がしますね、ご教授いただいた内容からすると…。
回答有難うございました。
No.1
- 回答日時:
区には、一般的にこれまで「Ward」が多かったというか区界などにある標識で目にする機会が多かったですね。
一方、自治体としては、「City」が、すっかり定着しているようです。ウェブサイトは「City」ですね。
http://portal.nifty.com/koneta04/08/20/02/
こちらのサイトにあるように、統一はなされていないようです。
中野区は「Nakano City」ですよ。
http://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/
お礼が遅くなってしまいすみません。
Cityが多くなったというのは、自治意識を持ち始めた、ということなんでしょうかね?教えていただいたURLを見ると、日本人の僕でさえ頭が痛くなりそうでした。外国人が見たらうんざりするだろうなぁ…
回答有難うございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
CRESという材料について概略を...
-
英語で「お掃除どうされますか」
-
「Ward」と「City」の違い
-
東京メトロと都営地下鉄とを明...
-
メンタルクリニックって?
-
「明朗会計」という言葉を英語...
-
急いでいる時こそって英語でな...
-
国民の祝日
-
クイズ番組でよく聞く、「答え...
-
アルファベットの「K」
-
culinaryの発音は
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
【tu】は 「てゅ」ですか?【tsu...
-
英文熟考が1冊目でいいか
-
英検2級を受けずいきなり準1級...
-
文の先頭の単語、名前、地名の...
-
【英語の音節と発音について質...
-
響きの美しいゲール語・アイル...
-
requiredの読み方と発音
-
中学生は、 英和辞典か和英 ど...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
CRESという材料について概略を...
-
「Ward」と「City」の違い
-
英語で「お掃除どうされますか」
-
東京メトロと都営地下鉄とを明...
-
海外のグラビアアイドルを英語...
-
メンタルクリニックって?
-
クイズ番組でよく聞く、「答え...
-
英語を英語のまま理解する感覚とは
-
「明朗会計」という言葉を英語...
-
ネイティブの言い回しを教えて...
-
コンサートのオープニングで、...
-
問 下線部が表すものを『日』は...
-
thinking time
-
変なカタカナ英語について
-
【英語を話せる日本人のイント...
-
【英語】 「午前中」は英語でth...
-
英語のたっちゃん
-
フォーリナーさんともっと話が...
-
「よかったね」「いいなー」「...
-
後期高齢者を英語では何と言っ...
おすすめ情報