プロが教えるわが家の防犯対策術!

Google: Do you want to translate this webpage?
Me: Am I a joke to you?

A 回答 (4件)

No.3です。

訂正です。

私は、米国在住で、日本語の記事を読んでいると、必ず、”Translate, Yes or No?"というポップアップ画面がグーグルから出ます。

この場合は、グーグルが、”この際、この、(例えばイタリア語のウェブページを)翻訳してみるかね?”と聞いています。そして、グーグルは、現在までの検索ヒストリーを逐一知っていますから、ユーザーがイタリア語ができないことは、お見通しです。

それで、ユーザーは、(僕の知性を)”馬鹿にしてる?”と、思わず聞き返す。

他の回答者さんのおっしゃる通り、人間の優越性が、危うくなるような、ならないような。そんな、ボーダーラインの会話です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/01/28 14:00

Google: このウェブページを翻訳したいですか?


Me: お前は何様だ?(私が主人だ)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/01/28 01:10

このジョークを理解するには translate と joke の意味が鍵です。



translate には普通の「通訳する」のほか「説明する、理解しやすいように言い換える」という意味もあります。Merriam-Webster dictionary にも説明があります。 ここでの joke は「たわいもない人、物」 の意です

google: このウエブサイトを分かりやすいよう書き換えたいですか?
私: 私そんなにおバカさんに見える?

googleのAIが利用者の知能までも判断して、そんなことを聞いてくるなんてこともそれほど遠くない将来にはありうる話のように思えます。少しぞっとするブラックジョークのようでもあります。

https://www.merriam-webster.com/dictionary/trans …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/01/27 22:28

あなたがスマホをいじっていて、スマホ画面に「このアップリを削除してもよろしいでしょうか。

」という表示が出てきたら、あなたがスマホ画面に向けて「私冗談でもつった?」と話したら、周りの人が笑うでしょう。そのジョークも同じ仕組みなものです。プログラム通り動作する機械が表した文を人扱いして対応し、文句を言うのが面白いです。か、ね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/01/27 19:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!