No.4ベストアンサー
- 回答日時:
そのままの直訳にはなりますが、「I remember now!」が一番自然です。
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2614/
イギリス英語とアメリカ英語の違い:
"I've just remembered" is BE usage ("just", "yet", and "already" almost always with the perfect tense in BE)
whereas
However - "At first I told him I didn't know, and then I just remembered the answer." would be fine in BE
https://forum.wordreference.com/threads/i-rememb …
場面に応じた使い分け:
“I just remembered it’s your birthday! I can’t believe I forgot that. Happy birthday!” Casual, between friends.
“I’ve just remembered an appointment I need to get to.” Formal. The scheduled, structured nature of the appointment suggests formality.
状況に応じた使い分け:
In that context I'd say - I remember! It's La Paz. I'd be as likely to say "I've got it - it's La Paz!"
If my friend was walking away then I might say, "Wait! I just remembered. It's La Paz."
"Oh, I just remembered, it's my turn to make dinner tonight. I won't stay late at work."
https://www.quora.com/English-language-Which-one …
No.5
- 回答日時:
質問者さんの英語力であれば細かい説明をしなくても理解出来ると思いますが have を入れた時の " 今思い出した!" は " やっと思い出した!" って感じ。
お題の英文では何らかのきっかけや物のはずみで一瞬の如く脳裏に浮かんで
" 今思い出した!" というイメージ。
思い出そうとしていたのでは無く、自己意識とは無関係という事です。
日本語は万能で色々と解釈出来ます。
日本語の " 今思い出した!" はネイティブの感覚で言えば拘る必要は無いとは思うけど " 今思い出せた " だと思いますがいかがでしょうか…
No.2
- 回答日時:
話の流れから、通じるとおもうけど、あったほうが良いと思う。
I just remembered.
だと、「私は、ただ覚えていただけ」のように取れないこともない。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 someone rich or rich someone 3 2023/05/20 18:20
- 英語 Yes, I’ve just got time. Here they are… イギリス英語の中にあ 1 2023/06/21 22:38
- 英語 意味を教えてください 6 2022/09/25 09:40
- 英語 付き合って1ヶ月のアメリカ人の彼にBirthday cardのメッセージのアドバイス、そして翻訳をお 1 2022/07/24 19:28
- 洋楽 シンディ・ローパーのヒット曲はどれぐらいありますか? 6 2023/04/30 09:48
- 英語 どちらの機械翻訳が正しいですか? 3 2023/05/07 17:00
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文の意味 6 2023/07/14 17:56
- 英語 theについて教えて下さい。 1 2022/04/12 14:00
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「but not」はどのように訳した...
-
この英文の意味を教えてください。
-
I'll let you know how it goes...
-
put ~ on the line の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
(1) meaning to say (2) save...
-
英語をお願いします
-
この英語の意味が分かりません。
-
here goes と here it goes
-
基本英文700選の#272について
-
英語で「人生、笑いが一番」と...
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
miles of smiles
-
インターホンに英語で「御用が...
-
that's not how you do it って...
-
二重否定な気がする文ともう1個
-
send one's on one's way
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
Smokey: What is it now? Monty...
-
pick it up どういう意味にな...
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
The future on the past
-
「but not」はどのように訳した...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
この英語の意味が分かりません。
-
メインアクトの意味…
-
『今の自分』を英訳すると
-
「our time will come」の訳
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
お先にって何て言うんですか?
-
オプラの名言の意味
おすすめ情報