プロが教えるわが家の防犯対策術!

미워って韓国人はどのような時に言ってるんでしょうか?

直訳すると"憎い"と出てきたので、
結構ショックを受けてます(TT)

A 回答 (2件)

はじめまして。


直訳したら、憎い、嫌いとの意味ですが、

状況によって意味がちょっと違います。

愛してる、好きな人にすねたときに愛らしく言う言葉でもあります。

ですので、前後の状況を分からなければ正確な意味が分からないですが、、
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんですね! 少しのことでケンカをしてしまって、ふいに言われたので調べたら憎いと出てきて、めちゃくちゃ謝ったら許してくれました笑

本当に焦りました(TT)

回答ありがとうございます!!

お礼日時:2019/03/12 02:35

憎いというとちょっときついですが、子供が叱られたりして「ママ嫌い!」なんていうときも「엄마 미워!」なんて言いますよ。

いろんな状況で意味は違ってくるけれど、あまり強く受け取らなくていいんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています