dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I had strikes from all over the country,also many visitors showing their supports.
↓(書き換え)
I had strikes from all over the country,also many visitors were showing their supports.

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

>質問したいことは、alsoの用法です。

初めの文は、also+名詞+形容詞になっていますが、これを書き換え後のようにalso+S+Vとしても問題ないのでしょうか?

「I had strikes from all over the country,also many visitors showing their supports.」も「I had strikes from all over the country,also many visitors were showing their supports.」も英語として正しくありませんし、どちらも意味をまったく成しませんので、「問題ないのでしょうか?」と問われれば、答は「問題ありますし、もとの文にも問題があります」です。でも#1さんのご回答で解決しているのならいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

この文は、アメリカのツイッターで見かけ、文構造を疑問に思ったので質問しました。不文であり、意味を成さないんですね。大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2019/06/19 10:40

どちらの英文も私には意味がわかりません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

質問したいことは、alsoの用法です。初めの文は、also+名詞+形容詞になっていますが、これを書き換え後のようにalso+S+Vとしても問題ないのでしょうか?

お礼日時:2019/06/18 21:32

,also many visitors showed their supports.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2019/06/18 21:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!