これ何て呼びますか

À l’occasion des manifestations du 1er juillet, jour anniversaire des 22 ans de la rétrocession de Hong Kong à la Chine, des centaines de jeunes manifestants ont pénétré de force dans le parlement. Une première dans l’histoire de l’ancienne colonie britannique. Les coups ont finalement eu raison des vitres blindées du parlement, entraînant la liesse de la foule. Après des heures à s’acharner sur l’enceinte officielle, les manifestants ont enfin pénétré à l’intérieur du Legco en début de soirée. Un geste fort et symbolique, pour la jeunesse hongkongaise qui cherche à tout prix à se faire entendre.

1. 上記のフランス語のうち、Après des heures à s’acharner sur l’enceinte officielle, les manifestants ont enfin pénétré à l’intérieur du Legco en début de soirée.の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

反対派は、何時間もかけて香港議会の建物である立法会を攻撃し、夕刻になって遂に立法会の建物内に突入した。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/07/02 23:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!