アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

スペイン語への翻訳

明日から、娘がスペイン人のご夫婦の家に泊まりに行きます。娘さんは日本語が話せるのですが、ご両親は話せないし読み書きもできないそうです。でもお世話になるので、お手紙ぐらいはお渡ししたいのですが、ネットの翻訳サイトを使ってスペイン語にしても、それを日本語に翻訳し返すと変な文になってしまって…。どなたかご親切な方、翻訳をお願いできないでしょうか。

『いつも娘がお世話になっています。先日ご馳走していただいたフレンチトースト、とても美味しかったと喜んでいました。ありがとうございました。今日は娘がお世話になります。どうぞよろしくお願いします』

以上です。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Querida 奥様のお名前



Gracias por el intercambio diario de diversión con mi hija.
El otro día, mi hija felizmente nos dijo que las tostadas francesas estaban deliciosas.
Muchas gracias de todo corazón.
Disculpe las molestias.
Recuerdos a su familia de mi parte.

Respetuosamente

あなたの名前
*********************************************



親愛なる 奥様の名前へ

私の娘と毎日楽しく交流していただきありがとうございます。
先日、私の娘はフレンチトーストは美味しいと私達に喜んで言いました。
心からお礼を申し上げます。
ご不便をおかけして申し訳ありません。
私からあなたの家族によろしく。

敬意を込めて

あなたの名前
*********************************************

英語だと

Dear 〇〇

"I will give my very best wishes to you.
My daughter said to us with joyfully that French toast was very delicious the other day.
I thank you very much with heartfully.
And again today my daughter will be taken care from you.
I hope that please best regards to your all family”

respectfully yours

あなたの名前
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても丁寧にありがとうございました!!
残念ながらご回答いただいた時にはお泊まり会は終わっていて間に合わなかったのですが、また次回があればその時に活用させていただきます!
英語でまで回答いただいて、本当にありがとうございました。

お礼日時:2019/08/07 11:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!