ドイツの脱原発についての文章です。
Bis zu diesem Zeitpukt soll auf einem hohen
Sicherheitsniveau der geordnete Betrieb der
Kernkraftwerke (KKW) sichergestellt bleiben.
この文章はder geordnete Betrieb der
Kernkraftwerke (KKW)が主語で動詞が
bleiben、補語がsichergestelltなのでしょうか。
「この時点までに、原発の整理された運転は保証される。」
と訳してみましたがどうでしょうか。またgeordnete Betrieb
のgeordneteの意味がわかりません。「整理された」といった
ところでしょうか。
回答して頂けるとありがたいです。よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
主語、動詞、補語は一応それでよいですが、話法の助動詞 soll が和訳に反映されていないので、見落としていませんか。
Der geordnete Betrieb soll sichergestellt bleiben. が文の核です。
auf einem hohen Sicherheitsniveau「高い安全レベルで」が副詞句です。
geordnet は、「整理された」という訳では「運転」と合わず、おかしいですね。
動詞 ordnen を辞書で引くと、そういう訳語が最初に出てきますが、
「整理された運転」という日本語では意味がよくわからないので、
これは間違っていそうだなと気づくと思います。
そうしたら、さらに調べてみなければなりません。
ordnen の用例を辞書でずっと見ていくと、「兵語」という分野の限定つきではありますが、
ein geordneter Rückzug「整然たる退却」という用例があります(郁文堂『独和辞典』)。
また、別の辞書には、geordnet という過去分詞の形容詞的用法を特に取り上げて、
「整頓された」「順序正しい」の意味が載っており、
用例の一つは、in geordneter Reihenfolge「順序正しく」です(博友社『大独和辞典』)。
名詞形の Ordnung という語は知っていると思いますが、これの訳語は「秩序」ですね。
これらを総合して考え、「高い安全レベルで」という語句との関連を考慮すると、
「整然とした」「秩序ある」のような意味合いになりそうだと見当がつくと思います。
独英辞典で geordnet を引いてみると、
(in angemessener Weise geregelt)
orderly, [well-] organized:
einen geordneten Geschäftsablauf sichern
to insure an orderly course of business
と出ていますが、「適切な方法できちんと整える」という意味で、
英語の orderly の訳語には、「規律正しい」「整然とした」「秩序ある」「組織だった」などがあります。
上の例文も、「秩序ある取引を保証する」と訳せます。
ein geordneter の使用例をちょっと調べてみると、たとえばイギリスのEU離脱に関する記事の見出しが、
Wie ein geordneter Brexit erfolgt「いかにして秩序あるブレクジットは行われるか」となっています。
https://www.mdr.de/nachrichten/politik/ausland/f …
ほかにも、Ein geordneter Brexit würde der Wirtschaft helfen.「秩序あるブレクジットは経済を助ける」など、
ブレクジット関連のニュースには頻繁に用いられています。
ということで、とりあえず次のように訳します。
「この時点までに、高い安全レベルで、秩序ある原発の運転が保障された状態が維持されているべきである。」
「保障されるべきである」と訳してしまいがちですが、それだと、sichergestellt werden と同じになってしまいます。
bleiben とあるからには、「その時点」より前には保障されて、
それが維持、継続された状態なっていなければならないことを訳出した方がよいと思います。
ところで、昨日のハーバーマスですが、抜き出された断片を読んだだけでは心もとないので、
エッセイ全文を読んでみようかと思っていました。
しかしすでに締め切られていましたし、まだ少し難しすぎる、ということのようでしたので、とりあえずこのまま保留します。
ただ、3) と 5) の文中に出てくる Nation という語は、もしかすると「民族」と訳すべきかもしれないので、
一応それだけお伝えしておきます。全文を精読しないと判断できません。
先ほど、同じ質問をすでにほかのサイトで出されていたのを見かけました。
難しい文章なのでだいぶ苦労しているようでしたが……
なお、今日のこの質問も、その時そこで先に見かけましたが、
たとえ違うサイトであっても、同一の質問を同時に出すと、
場合によってはマルチポストとして嫌われ、思わぬトラブルに発展することがあるので注意してください。
私も以前、マルチポストに気付かず回答してトラブルに巻き込まれたことがありますので。
昨日に続いて早速回答して下さってどうもありがとうございます。詳しく解説して下さったのでよくわかりました。そうなんです。同じ質問を他のサイトにも出してしまいました。全然悪気はなかったのですが...マルチポストというんですね。注意してくれてありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- その他(言語学・言語) 特殊的な悩みの質問で申し訳ございません。 「ドイツ語をC2レベルまですらすら会話や文章が理解できない 1 2023/08/03 06:06
- 英語 英文の文構造を教えてください 4 2022/04/13 19:31
- 英語 「第2文型主語のwhat節が前置詞の目的語である場合に、補語の前に同じ前置詞が必須なのか」について 2 2023/05/12 11:17
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 自動詞と他動詞について 文法書の説明がよくわからなかったため質問させてください。 文法書に、swim 6 2023/07/18 21:11
- 日本語 学校文法による「助動詞」の問題点 4 2023/01/13 15:31
- ビジネスマナー・ビジネス文書 管理組合・議案書内の理事長の挨拶文書について 1 2023/03/25 23:54
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ローマ字の書き方を教えてくだ...
-
「よさげ」って方言なんですか?
-
されましたでしょうか?という...
-
韓国語: ネゲの「ゲ」 について
-
平仮名とカタカナはどちらが古...
-
【 粕谷紀子さんの漫画、離婚予...
-
「おる」って方言ですか? 広島...
-
「見せて」と「見して」
-
YouTube Music と YouTube の言...
-
「私は○○と申します」はNG?
-
「事」を「ズ」と読む熟語を教...
-
読みがわかりません
-
Lの左右逆転
-
ぽこじゃかって何ですか?
-
陽はる 名乗り読み
-
単純に『食リポ』と『食レポ』...
-
名前をローマ字で…
-
「御辞退申し上げます」って変...
-
日本語の「おり」と「いる」に...
-
「別頁参照」という表現は変で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ローマ字の書き方を教えてくだ...
-
シンタグマとパラディグマ
-
単語・文節について
-
ドイツ語単語の覚え方のコツ教...
-
【ドイツ語】単語の和訳を教え...
-
古文の活用表
-
されましたでしょうか?という...
-
「よさげ」って方言なんですか?
-
「私は○○と申します」はNG?
-
YouTube Music と YouTube の言...
-
【 粕谷紀子さんの漫画、離婚予...
-
読みがわかりません
-
「嬉しく思います。」って?
-
「見せて」と「見して」
-
韓国語: ネゲの「ゲ」 について
-
ローマ字の L と R の使い分け
-
「わっしょい」ってヘブライ語...
-
「御辞退申し上げます」って変...
-
「させてしまいました」という...
-
電話での「~と申します」の使...
おすすめ情報