自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて

これを訳せる方いらっしゃいますか?
スペイン語みたいです

「これを訳せる方いらっしゃいますか? スペ」の質問画像

A 回答 (2件)

Sigue はsegir(=keep)の活用形です。

この場合は、命令形です。
asi は副詞で、soに近いです。

で、二つ続けると、今、やっていることをそのまま続けて!英語で言うと、Keep it up!で、日本語で一番近いのは、頑張って!ということになります。
    • good
    • 1

グーグルで単純翻訳すると、スペイン語で「それを維持する」と出ます。



後ろにハートマークと力こぶがついていますので、男性が女性に向けたメッセージで、「君を守り続けるよ」とか「ずっと大事にするよ」みたいな、そういう事でも言ってんじゃないすかね?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報