
People Became in Chaos by Themselvs besides Typhoon Hagibis in Japan in 2019
In 2019, massive typhoon number 19 Hagibis had Tokyo area in its sights. So as to avoid predicted havoc Japanese railway companies announced service cancelation on TV on Oct. 11th. After Hagibis went away, railway lines were reopened on Oct. 14th. Besides, there are three matters on the public notices which people get in touch with.
First of all, incorrect information made young people confused very much. The younger people are, the more provably people depend on Twitter to get information. Twitter sometimes alarms us in a fake. Japanese railway companies also should tweet official information for young people.
Second, ignorance of Japan existed among foreign travelers. The scheduled railway line stoppage confused them while they were out because they had not known that stoppage. Japanese hotel reception desks should actively inform hotel's foreign guests of the schedule in theirs native language before they go out.
Finally, instructions forced workers to come to offices as soon as the railway lines were reopened, however it would be still dangerous to go out. Japanese office regulations remained the same for a long time. Japanese old companies do not only adopt railway companies but also should adapt various ways in which their employees go to work or telecommute.
In conclusion, railway companies should tweet official information for young people, hotel reception desks should actively inform their foreign guests, and old companies should adapt various ways in which their employees go to work or telecommute, for advanced train stoppage announcement and reopening railway lines to effect sufficiently.
Please note that linked below is the question of Mx "英語のparagraph writing" which I appreciate https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11463377.html .
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
以下は、あなたが書かれた英文を機械翻訳で和文に変換したものです。
この和文中、日本語として意味がおかしな箇所を中心に、英文を再度リライトされることをお勧めします。Deepl翻訳:
2019年の日本の台風ハギビスの他にThemselvs.で人々は混沌とした状態になりました。
2019年、巨大な台風19号「ハギビス」が首都圏を襲いました。それを避けるために、日本の鉄道会社は10月11日にテレビで運行中止を発表しました。ハギビスが去った後、10月14日に線路が再開されました。この他にも、公告には3つの事項があります。
まず第一に、間違った情報が若者を非常に混乱させました。若い人ほど、情報を得るためにツイッターに頼っているのは確かだ。ツイッターは時々偽物で私たちに警告を与えてくれます。日本の鉄道会社も若者のために公式な情報をつぶやくべきである。
第二に、外国人旅行者の間には日本に対する無知が存在していた。外出中に予定されていた鉄道の運休を知らなかったため、外出先で混乱した。日本のホテルのフロントでは、外国人旅行者が出かける前に、積極的に外国人旅行者の母国語で時刻表を伝えるべきである。
最後に、線路が再開されたらすぐに出社するようにとの指示がありましたが、それでも外出は危険です。日本のオフィスの規則は長い間変わらなかった。日本の古い会社は、鉄道会社だけを採用するのではなく、従業員の出勤や在宅勤務などの様々な方法を適応させるべきである。
結論としては、鉄道会社は若者向けの公式情報をツイートし、ホテルのフロントでは外国人客に積極的に情報を提供し、老朽化した会社は従業員の出勤や在宅勤務の方法を工夫して、列車の運休予告や線路の再開通を十分に効果的に行うべきである。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
接客のときの英語を教えてください
-
69の意味
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
数学に関して
-
approximatelyの省略記述
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
コモエスタ赤坂
-
「ブリズナック」の意味教えて...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
paragraph(段落) の数え方
-
野球英語「退場!」
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
disagree with / onの違いについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報