アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

水をいくらかくれませんか。
を英語で表すと
Can you give me some water?となるようなのですが、なぜ
Can you give me any water?
とはならないのですか?
someは肯定文の場合、anyは否定文と疑問文の場合に使うと聞いたことがありますが、なぜ疑問文なのにsomeを使うのですか。

A 回答 (2件)

その思い込みを捨てましょう。


https://nativecamp.net/blog/20190602_some_any
    • good
    • 1

Can you give me some water? は疑問文の形をとってはいますが、内容的には疑問というより、お願い、リクエスト、になりますね。

その場合は、any でなく、some を使うのです。
下の二つの文章を見て、その違いが分かりますか。

Do you have any money? お金がありますか。(単純にお金をもってるかどうかを聞いている)
Can I borrow some money from you? (お金をいくらか貸してもらえますか?)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!