プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ミスティフィカシオンという言葉がありますよね。
意味は「人を煙に巻く」らしいんですが、綴りがわからなくて困っています。
そもそも英語なのかどうかもわかりません。
どなたかよろしくおねがいします。

A 回答 (2件)

はじめまして、ESPACEといいます。



ミスティフィカシオンとは
日本語綴りで
正確にはミスティフィケイションといい
綴りはmystificationです
mysitify「~を煙にまく」の名詞です

下記の参考URLでご確認ください。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すばやいご回答ありがとうございます。大変助かりました。
これからもよろしくおねがいします。

お礼日時:2001/08/12 14:49

mystification:ミスティフィカスィオン(女・名詞)



フランス語で「ごまかすこと、煙に巻くこと。」です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

フランス語だということが初めてわかりました。ありがとうございます。
女性形だったんですねぇ。

お礼日時:2001/08/12 14:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!