「夫を成功」へ導く妻の秘訣 座談会

We were all suprised at the effect the news had on him.

この英文の構造を教えてください。

意味はわかるのですが、構造がわからなくてもやもやします。

A 回答 (1件)

the effect の後に関係代名詞thatが省略されています。

“the effect the news had on him”
の辺りにもやもやを感じてるのだと思いますが、had とonの間にあるはずの目的語がthatの先行詞であるthe effectです。
「そのニュース(知らせ)が彼に与えた影響」
という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2020/08/14 19:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング