アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国人は漢字を読めないのに、自分の名前は漢字で変と思わないのでしょうか。日本人が自分の名前は読むことが出来ないアラビア文字というような感じ?

A 回答 (7件)

韓国で漢字の読み書きができるのは50歳以上の人です。

 今は、名前も漢字でなくてハングルで書くのが一般的です。 韓国では日常生活で漢字が使われることはほとんどありません。 韓国国内で漢字が使用される場面は、外国人向けの案内を除くと、以下の場合だけです。

・道路標識や公共交通機関での漢字併記
・ニュースなどにおける国名の漢字略称
・新聞の見出し文字
・同音異義語があり文脈からの判断が難しい場合
・「大」など特定文字を強調したい場合
・仏教関係・冠婚葬祭など
・法曹関係
・年月日と曜日の表記
    • good
    • 4
この回答へのお礼

よくわかりました。ありがとうございます。

お礼日時:2020/08/29 16:32

>自分の名前は漢字で変と思わないのでしょうか



自分の名前に使われている漢字すらも廃止するなんて
それがそもそも変なのでさすが韓国人というしかありません。
文ちゃんも日本では「文」と書きますが
韓国ではハングル文字で「ぶん」なのでは。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

変ですよね

お礼日時:2020/08/29 16:33

>韓国人は漢字を読めないのに、自分の名前は漢字で変と思わないのでしょうか。



日台中などで漢字表記されるでしょうけど、どこの国でも自国語の文字を当てはめるのは普通です。
漢字は止めてくれと彼らが言ったところでカタカナ表記になるだけで、ハングル表記になるわけではないので。

もちろん、金とか李とか、彼らは形として意識はしていますし、先祖がそういう文字を使っていたことも知っています。
名も、先祖からもらった文字とか、親が拘って漢字を意識しない限りは、ハングルのみで音のみです。それを日本漢字に置き換えることはできないので、カタカナになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2020/08/29 16:32

成年以上の人は漢字教育を受けています


今は教えていない学校が多いですが、日本で言う「古典」とかの授業で漢字を教えている学校もあります
北朝鮮は全面的に漢字廃止
自分の名前は漢字ではありません
ハングルです
親が漢字の名前も付けているというだけの事
基本はハングル
日本では漢字で表示されているというだけの事
韓国行けば自分の名前を漢字で書くなど年寄りだけ(と言い切るほどまだ極端でもないか)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

名前もハングルなのですね

お礼日時:2020/08/29 16:31

自分の名前は漢字で書けます。


新聞記事は結構漢字交じりなので、漢字を読める人は相当多く居ます。

元々ハングルは漢字の発音記号ですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2020/08/29 16:31

母国語、英語、以外に+日本語、中国語、ドイツ語、スペイン語、フランス語 



選択するから
    • good
    • 0

韓国人の友人曰く、韓国語はそもそもハングル文字であり、現代では漢字は中国人や日本人が便宜上韓国人の名前や地名に使用しているだけなので、特に何も思わないそうです。


日本語が理解できないサウジアラビア人が日本人の名前にアラビア文字を充てているようなイメージです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2020/08/29 16:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!