No.1
- 回答日時:
It's not a big deal.
= It's no big deal.
もし、no で a があったなら誤植です。
シーンセリフは It's no big deal. でした・・
なんか最近ボーとしてダメですね・・・
It's not a big deal. = It's no big deal.
意味は同じと言うことですか?
It's not a big deal 直訳だと大きな取引がダメになった
It's no big deal. こちらの場合どう直訳するのでしょうか?
意味は同じなのでしょうがではnotとnoではニュアンスが少し違うのでしょうか?
No.2
- 回答日時:
>意味は同じと言うことですか?
意味は同じです。
>It's not a big deal 直訳だと大きな取引がダメになった
直訳として大した取引ではないと考えてもいいと思いますけど、ダメになったわけではないです。
Google辞書は It's no big deal のほうが informal だといています。確かに、~ not a ~ のほうが標準的で、no big deal は私の耳にも応用的に感じます。でも、理屈としてはどちらも同様に文法的です。
Not と no を比べると no のほうが強調的だと読んだこともありますけど、声のトーンでも変わりますし、私個人的には言い切れないように思います。
「Not と no を比べると no のほうが強調的だと読んだこともありますけど」他の回答者もこの答えがきました
少し調べてみたのですが
「It's no big deal はnotよりも砕けた言葉なので
ビジネスには使わない方が良いとありました
(私には関係ないですが(^^;)
私は今までnoは~はダメ又は否定のいいえ notは~じゃない
と言う意味で解釈してきました これは間違いなのでしょうか?
よく看板で日本でも海外でもNo~とあるじゃないですか?(笑)
No.3
- 回答日時:
基本的には no = not any であり、not は単なる否定ではなくどんな(any) ことも否定するので強い否定です。
ニュアンスは "It’s not a big deal." が「たいしたことないよ」ですが、"It’s no big deal."となれば「全然大したことないよ」です。
反抗期の子供が親に向かって言う決り文句 "I'm not a child" 「子供じゃないよ」も "I'm no child" と言えば「全然子供じゃないよ」という感じです。
No.4
- 回答日時:
微妙な男女の間の心理的なかけひきですね。
[so how come you kissed me?] 「なんで俺にキスなどしたの?」
[No reason. It’s no a big deal ] 「(自分の感情が自分でもつかめず、すぐに答えにくい状況で)とくに理由はないわ。深く考えないでね。」
(自分自身でもその場の感情が説明できない、という状況)
not と no は大きく違います。not は単なる否定。no は全くそんなことはないという強い否定。
ここで、no を使う意味を理解すべきです。
自分でも自分の行動におどろいたかも知れないし、相手が自分の感情を理解していないかもしれないし、その場合は、自分だけ先走りかも知れないし。相手の重荷になってはいけないし。様々な感情が交錯します。
この場では、not と no の違いの大きさに注目すべきでしょう。翻訳に苦心するところです。
「not と no は大きく違います。not は単なる否定。no は全くそんなことはないという強い否定。」これは勉強になりました そうなんですね。
今まで私の解釈はno=~は駄目 not=~じゃない
こんな感じの解釈でとらえてました
ちなみに It’s no a big deal は ただ打ち間違えただけです(^^;
It's not a big deal とIt's no big deal
これは少し意味が違うのですか?が本当の質問でした
有難うございました
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
>私は今までnoは~はダメ又は否定のいいえ notは~じゃないと言う意味で解釈してきました
それでだいたいよいのではと思います。
なので、It's not a big deal の直訳は「大きな取引ではない」と言っているだけで、ダメになったとかまでは言ってないです。
たいした取り引きでないけれど、べつにまだダメになってはいなくて続けていてるということも普通によくあることですよね。
>「It's no big deal はnotよりも砕けた言葉なのでビジネスには使わない方が良いとありました
ええ、Google すると、
no big deal
INFORMAL
と出てるんですよね(URL: https://www.google.com/search?newwindow=1&sxsrf= …)。
no が強意で「大したことじゃないのよ!」と力んで言ってるのだとしたら、何か照れ隠しか何か知りませんけど慌てて言ってるみたいに感じますけど、必ずしもそうでなくて、さらりと「大したことじゃないわよ」もあり得るんですよね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 時制に関する質問です。 3 2022/04/04 04:37
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- 英語 "Try not"と"Don't try"の違い等について 9 2022/12/14 11:45
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 get に「入る」という意味ありますか?辞書に載っていません 4 2022/06/05 06:03
- 英語 英文読解 5 2023/04/26 06:16
- 英語 Are you not feeling good?のYes,Noの答え方 2 2023/03/12 02:54
- 英語 "not to worry"の元の表現等について 1 2023/06/22 14:44
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 付加疑問文の答え方。 The publisher of this textbook is not K 2 2022/06/29 09:27
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
don't have~ と have not~...
-
A or B の意味
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
no+名詞+whateverについて
-
中1レベル 複数?
-
any/no+比較級の使い方について
-
「no fun no life」の意味
-
すぐいくよと言われたので、 ca...
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
any/no 比較級について。何度...
-
"No"の解釈
-
not good at 〜ing とno good a...
-
I was sorry. ってありですか?
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
アミーゴの反対語は??
-
マーサ・スチュワートは最後何...
-
noによる否定文と複数形
-
if it ever was の意味は?
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
ローマ字の書き方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have~ と have not~...
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
There is no〜 There is not an...
-
A or B の意味
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
no+名詞+whateverについて
-
「no fun no life」の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
中1レベル 複数?
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
no less than= as many as にな...
-
解説お願いします
-
any/no+比較級の使い方について
-
any less of~の意味
-
アミーゴの反対語は??
-
文法の事で・・・
-
not+比較級と、no+比較級に共...
-
否定形 not or no
おすすめ情報