アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

さっき、TV見てたら韓国人って名前だけは漢字で書くんですか?
文ちゃんなんか漢字ですよね。
これって日本国内だけなんですかね。
一般人もそうですか?
そうなら日本に例えたら
俺たちは名前だけローマ字で書いてるようなもんですね。

A 回答 (7件)

日本には、通名の隠れ韓国人が多すぎますね。



3代目からは帰化を強制するか通名禁止にするべきです。

多くの在日韓国人が隠れ通名だから、日本人は結婚が出来ず

出生率も低く人口が減る一方ではないでしょうか。
    • good
    • 1

>>名前だけローマ字で書いてるようなもんですね。


逆ね。

ローマ字って発音記号でしょ?
韓国のハングル(文字)は発音記号そのもの。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よんでね。

日本人が漢字捨ててひらがなになったらということ。

お礼日時:2020/09/17 15:48

本貫同士が結婚できないので 漢字表記で区別するため。


今はできる。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

やっぱ名前だけ漢字なんですか?

日本人からしたら
漢字捨てたなら
俺たちもひらがなだけ使って
名前はローマ字で書くようにしますよね。

かの国はプライドあるようでやっぱりありませんね。ww

お礼日時:2020/09/17 13:48

李氏朝鮮の慣わし


「姓」又は「本貫」が同じである人とは結婚できない。
それが1997年まで続いた為今でも漢字で表記している。

韓国では1997年にこの法律が廃止されて、同じ名字・本貫の人同士でも、結婚ができるようになった。
    • good
    • 3

普通の韓国人は名前もハングルで書きます。


名刺にも漢字表記はない人が多いです。

自分は偉大な人間だと勘違いしている韓国人は漢字表記を覚えるのだと思います。
    • good
    • 0

通常韓国人は名前もハングルで書きます。

 よって、自分や子どもの名前を漢字で書けない人が増えているそうです。 2011年に成均館大学の李明学(イ・ミョンハク)教授が30代から80代の427人を対象に行なった調査で、自分の子どもの名前を漢字で間違えて書いた人は47.8%に上り、30.2%は一文字も書くことができなかったとのことです。 若年層ほど漢字を書けない人が多く、崔、鄭、柳など、自分の苗字を書けない人も少なくありませんでした。 しかし、韓国では、公式な場や慶弔は漢字を使うことが多く、結婚式のご祝儀袋や葬式の香典袋に書かれた漢字の名前を読むことができず、困ってしまうことも多いそうです。 そのため、祝儀袋や香典袋の漢字が分からなかったら、それを写真で撮って、読み方を相談するインターネットサイトが増えているといいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

俺たちにはプライドがある!
漢字なんか使わん!
ってやめたのにね。
本質はやっぱりわかってないようですね。
ただの劣等感の延長だったんですね。

バカ丸出し。
また復活するようですね。ww

お礼日時:2020/09/17 13:16

自分の名前だけは漢字で書けるように訓練するのだそうです



もっとも漢字の意味はわかってない模様です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ということはやっぱりローマ字感覚なんですね。ww

お礼日時:2020/09/17 13:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!