●オンラインゲームで共通のマップを見ながら
滝のそば/洞窟の中にボスがいる→ boss near the waterfall(in the cave)
●マップの左下/真ん中上だよ→ lower left at the map(top middle)
●(thanks againと言われたけど助けたのは今回が初めて)→ No problem. but its first time:)
これで言いたいことは正しく伝わりますか?
あとof the map/on the map/at the mapはどう違うのでしょうか。google 翻訳だとどれも同じように翻訳されてしまってわかりません。。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「彼は死んじゃった」は "He's dead" でOKです。
「もう終わっちゃった」は ''It's over" かなと思います。
"lt's done" も似たようなものですけど、「もう済ませた・終わらせた・やった・やり終えた」の感じになると思います。
No.1
- 回答日時:
文脈があるので、それで問題なく通じると思いますけど、
「地図の左下」は lower left of the map です。middle より center が良いです。
「地図の上で」と言うような場合は、on the map です。
たとえば、Do you see the red flag on the map? とか。
at the map はたとえば、街中に設置されてある例の地図のところでなどと言うときに相応しいです。
Boss, near the waterfall.
No problem. But this is the first time. :)
※助けたのは最初でも、thanks と言ったのが2回目なら thanks again と言うので、そういうつもりで向こうが言ったなら、But this is the first time と言うと、礼を言ったのはこれが最初だよ、と言うことになってしまいますから、気をつけてくださいね。
今度からそう伝えます、ありがとうございます!
あと、「(ボスを見つけて呼んだけど)もう終わっちゃった/死んじゃった」は"lts done"や"he is dead"で大丈夫ですか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- JavaScript jQueryでのドラッグアンドドロップについて 1 2022/07/07 21:04
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
この文ですが、blinds us とは...
-
英語に翻訳していただけますか?
-
ワード文章(英語)をTMXファイ...
-
before[by] Mondayについて
-
英文のISOの品質マニュアルにつ...
-
翻訳お願いします!
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
この文章を日本語に翻訳してく...
-
【急募】歴20年の社内翻訳者で...
-
添削をお願いします。
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
「展望台に登ります」はClimbを...
-
●オンラインゲームで共通のマッ...
-
Do what you loveってどういう...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
「誰宛?」と聞くには
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
XJAPAN Endless Rain 英語 読み
-
大至急送って欲しいと・・・・
-
英作問題なのですが・・・
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
この場合は、どちらを使うので...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
○周年おめでとうございます! ...
-
至急、翻訳をお願いします。
-
英語に翻訳
-
浄土真宗本願寺派の方にお願い...
-
固有名詞の訳し方
-
英語の翻訳をお願いします。 翻...
-
教えてください 海外通販
-
すみません。日本語に訳してい...
-
日常翻訳を、お願いします。 Mo...
-
two-thirdsのハイフンについて
-
I am honored to be with you t...
-
どなたか、翻訳お願いします。...
-
「None found」とは?
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
おすすめ情報