プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

りんご三つをください 正しいですか?

A 回答 (18件中11~18件)

・りんご3つ(3個)をください。


・りんごを3つ(3個)ください。
・3つ(3個)のりんごをください。
・3つ(3個)りんごをください。

いずれも正しいです。
    • good
    • 2

文法的には何の問題もなく、使う場面もありそうに思える。

しかし実際には、りんごを三つください、三つリンゴを下さい、などが頻用されるはず。
    • good
    • 1

正しくないです。

    • good
    • 0

「『リンゴ』を『三つ』ください」ではなく、「『リンゴ三つ』をください」なのですね。


間違ってはいないです。でも日本語としては変わった言い回しだとは思います。
Please give me three apples. を直訳したような。
「一つ一つのリンゴを3個ではだめで、3個ひと固まりのリンゴでなければならない」というような「3個であること」を強調する意図を感じる言い方に聞こえます。
リンゴが3個欲しいということは同じなので、どっちでもいいっちゃあいいのですが。
    • good
    • 2

「リンゴを3つください」と言います。


「3つリンゴをください」でもいいです。

「3つ」とか「10キロ走った」など数量は助詞なしで副詞的に使います。
「実際」も感嘆詞的な副詞に使う場合は助詞なしです。例:「実際、あれはすごい!」叙述的に使う場合は「実際にやってみる」と言いますけど。
    • good
    • 0

リンゴを3つください。


リンゴを3個ください。

どちらも同じ意味で、通じます。
    • good
    • 0

通じます。


りんご3つください
りんご3個ください
…などのように、
「を」を付けなくても通じます。
    • good
    • 0

はい、正しいです。


「三つ」よりも「三個」の方が一般的ですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!