外国人の日本語の発音はうまいといっても外人風が抜けきれませんが、
それといっしょで日本人の英語の発音もうまいといっても
やはり外国人のようには発音できません。

そこで単純な質問なんですが、生まれたての外国人の子供と日本人の子供を入れ替えて完全にその国の環境で育てた場合,
両者とも完璧な発音になれるものなんでしょうか?

また、もし完璧な発音なるとしてその日本人の子供をある程度年をとってから
日本につれてきた場合,今の外人のような日本語の発音になってしまうもんなんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

言語学者の実験や追跡調査から、人種による言語機能には差がないことがわかっています。

即ち11歳(一説には13歳)までなら子供は周りが(両親など)話している言葉を完全に発音できるということです。例えば父親が英語を母語とし、母親が日本語を母語とした場合、子供が生まれたときから父親は英語で話しかけ、母親は日本語で話しかける生活を続ければ子供は完全無欠のバイリングイスト(二カ国語の話者)になれるということです。或いは10歳の子供をある外国人の家に預けたり養子にした場合、その子供は現地生まれの子供と全く同じようにその国の言葉を話す(発音)ことが出来るようになるわけです。逆にいえば12歳(又は14歳)以降に
外国へ移住して現地校を中学ー高校ー大学と終えれば現地人と変らぬ理解力は身につけられるものの、どこかに外人独特のナマリが残るということです。外地生まれの日本人の子供が日本語を話さず15歳で日本に来た場合、発音や文法面で(注意して観察すれば)30歳になってもナマリが抜けきらないのが普通だということです。
ただし、個人差と聴く人の言語感覚の差があるので、ある人は彼の日本語は完璧だ、まったく我々と同じだというかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。つまり幼少時代が大切だということですね。完全無欠のバイリングイスト(二カ国語の話者)とはおそれいりました。

お礼日時:2001/08/18 23:18

変な答えになりますが、地方で生まれた人が東京に行って標準語になる人もいれば、方言のままの人もいます。

要は順応性があるかないかじゃないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。個人差はやはりありそうですね。

お礼日時:2001/08/18 23:22

そこでうまれて、その国の言葉を使って生活していれば、もちろん発音はその


国の人の発音です。生まれたときに日本人としての耳をもってうまれるわけで
はないですから。人間としてうまれて、言葉を覚えていくわけです。
説明がなかなかむずかしいのですが。
あと最後の質問ですが、ある程度年をとってから…ということですが、どれく
らいの年ですかね。20歳過ぎで帰ってきて、それまで完全に英語のみをつ
かっていて、日本語に触れたことがなければ、英語話者のような発音になりま
すね。9歳までだったらその後、学校などで話して覚えていって全く問題ない
と思います。中学生くらいでもまだまだ大丈夫です。(もちろん、きたばかり
のときは、前後者ともむずかしいですが)子供はまねが上手です。
逆に9歳くらいまでに英会話をはじめたとしましょう。日本語にない発音R,L
やB,Vの音も全く違う音として聞き取れるようになります。10歳すぎるとだ
んだんむずかしくなりますが、これも中学くらいまでは大人にくらべたらそん
な大変な努力はいらないかとおもいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ある程度とは20歳過ぎてぐらいだったのでちょうどよかったです。

お礼日時:2001/08/18 23:16

>生まれたての外国人の子供と日本人の子供を入れ替えて完全にその国の環境で育てた場合,


>両者とも完璧な発音になれるものなんでしょうか?

完璧になることは可能です。
発音するにはまず何より耳が大切ですが、赤ん坊は音声を聞き分ける力があります。
例え日本人の血を引いていても、英語のLとRを聞き分けることができます。
しかし成長するにつれて母語に必要ない聞き分け
(日本語を母語とする人にとっての英語のLとRなど)ができなくなります。
母語の習得は通常幼い頃に行われますので、成長すると聞き分ける能力は無駄であり、衰えていくのです。
他の動物が空を飛んだり、泳いだりする能力を習得するのもやはり幼い頃であり、
成長するとそういった能力をなかなか習得できなくなるのとおなじです。

>また、もし完璧な発音なるとしてその日本人の子供をある程度年をとってから
>日本につれてきた場合,今の外人のような日本語の発音になってしまうもんなんでしょうか?

これは聞き分ける能力次第です。
成長するとどうしても母語のなまりが残りやすくなります。
15歳までならほぼなまりなく習得できるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。では、中学で英語を習うなんて遅すぎるって事ですよね。

お礼日時:2001/08/18 23:12

そうだと思いますよ。

私の知ってる人に、日系の人で生まれてすぐカナダ人に引き取られて、カナダに住んでいる人がいますが、その人は完璧に英語を喋るし(もちろん完璧な発音で)、それどころか日本語が喋れず、教えてもとてもぎこちない日本語になってしまっています。
今日本でも注目されていますが、語学を学ぶなら幼少のころからの方がいいみたいですし。これはやはり、人間は幼い頃から常に聞かされている言葉を自然と覚えていくものだからといううらずけにのっとっているからですよね。
というわけで、私はこのようなことはごく当たり前に起こりうることだと確信します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうがございます。やっぱり日本人でもへんな日本語になってしまうんですね。

お礼日時:2001/08/18 23:10

育った環境がものを言うようです


ですから、血は純血の日本人だったとしても、海外(たとえばアメリカ)で、米国人
に育てられ、周りで入ってくる言葉がすべて英語であれば、英語の発音は完璧にな
るということですし、その子を日本に連れてきて日本語を教えても、やはり完璧に
こなすのは至難の業でしょう

なお、私の知り合いに、海外在住の日本人がいますが、その人の子供は、家では日
本語、学校や友達との会話は英語でやっていますが、どっちも不都合なくこなして
いましたよ
もちろん、日本語の中に英語が混じったりするので、「完璧な」英語、日本語では
ないですが・・・発音などは特に問題はなかったように思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。問題が解決しました。

お礼日時:2001/08/18 23:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q将来,日本に住みたがっている外国の友達に基礎の日本語を学べる本を送って

将来,日本に住みたがっている外国の友達に基礎の日本語を学べる本を送ってあげたいと思っています。
(まだ、一度も日本に旅行したことはないですが)

英語圏の人ではないけれど、今、学校で英語は勉強しており英語はできます。
そこで、英語で書かれた、日本語を学べる本を探しています。
難しい日本語教本を送っても仕方ないかと思うので、まずは基礎的な日本語をマスターできる本を2、3冊送ってあげたいのですが、
どのような書籍が良いでしょうか?

マンガとか入っていて楽しく学べる本なんかでもいいかも。。
CDやDVDなんか付いていて、発音なども学べる本もいいかも。。

具体的に、「この本、オススメ!」というのがありましたら、ぜひご紹介ください。
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

Assimilはどうでしょうか?
英語以外にもフランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語などからもアクセスできます。

参考URL:http://www.assimil.com/descriptionProduitAbreg.do

Q英語 代名詞 some,any,both,either,neither,all, none, eac

英語

代名詞 some,any,both,either,neither,all, none, each,
に関して、殆どが 代名詞 of A〜の形にできると思いますが、
代名詞 the\my~
のような形に出来る代名詞を教えてくださいm(_ _)m

言い方を変えますと、代名詞の後に限定詞を続ける事が可能な代名詞を教えてくださいm(_ _)m

Aベストアンサー

all, both のみと申し上げた通りです。

単独で使えば不定代名詞となるようなこれらの語がプラス名詞で用いられると、
日本では形容詞と説明することが多いです。

呼び方は大きな問題ではありません。
none というのは単独で、
あるいは none of の形でしか使えません。

逆に no プラス名詞に対して、単独なのが none と思えばいっきに none の意味・用法がわかるようになります。

every はプラス単数名詞のみで
代名詞として単独で使うことができません。

Q英語の発音、lの発音についてアドバイスいただきたいです。 発音博士というアプリを使用して英語の発音の

英語の発音、lの発音についてアドバイスいただきたいです。
発音博士というアプリを使用して英語の発音の勉強を
しています。
別にsiriでも構わな位のですが、clerkという単語を発音しても絶対にrと認識されます。
*発音博士というアプリでは自分の発音をアプリ側が
認識した発音記号を提示してくれます。大体rrってでます。

サイトで何度もlの下の動きを確認したり、youtubeでもみました。前歯の付け根に下をつけて発音など。
また自分でも色んの位置に舌先を持ってきたりいく通りもの発音をためしましたが、だめです。。
もともとの滑舌のせい?!
こう発音したらlと認識するよ!っていうのがあれば是非ご教授願います。よろしくお願いします!

Aベストアンサー

クラークのクを、くぅと発音せずに、短くkと言って、kの続きにエル(L)を発音できているでしょうか
klです
その次は、ゥぁー音です ゥぁーRです

ロンドンは正しく発音できますか

everybody loves raymondは正しく発音できますか

Q日本人が英語をうまく発音するには?

日本人に生まれずっと日本語を話していて
大人になっていざ英語を習おうとしても
発音がどうしてもうまくならないと思うのです。
どうすれば、うまく英語の発音ができるようになるでしょうか?
日本人が苦手な英語の発音は何ですか?

それと、日本人が英語をマスターする為のコツが何かあれば教えて下さい。
どうすれば英語が話せるようになりますか?
テキストで勉強やレッスンに通うというのもなかなか続きそうにありません。

Aベストアンサー

はじめまして.....。

 英語の発音に関しては、とても難しいと言われますが、基本は「R」は舌を丸めて、でも上に着けない様にするのです。「TH」は歯の間に舌を軽く挟むようにすると簡単に発音が出来ます。

 実際に私はNativeに近い発音をすることが出来ますが(留学の経験はありませんが、そんなことは関係ありませんよ)なぜ発音が大事かと言うと不明慮な発音をすると「通じない」からだけです。ほんとうに間違った発音をすると通じません(そのために練習したわけではありませんが、よく英語の番組を聴いたりして、耳から慣れて行かないと、発音まではなかなか進みませんでした)私も16歳からとりあえずレッスンは受けましたが、「間違えたら恥ずかしい」と思いずっと話せませんでした。ですが、ある程度の流れが分かると「堰を切ったように」話し出しました。

 そして、機会がある毎に話さないと「上達」することは難しいですよ。私はとりあえず毎日英語を話す環境にあるので、そうなのかもしれませんが、少しでも話さないと英語がへたになるのです(たとえば二週間以上話さないと、その発音ですら危うくなっちゃうんですもの)

 小さな子どもが英語を聞くと、なんとわなしに身につくのは、自然と耳に入っているからです。英語の初めは「聞くこと」です。とにかく聞いてその単語やセンテンスや辞書で引いてみて覚えるとか、一番楽なのは洋楽です。その歌詞の単語やセンテンスはとても勉強になると思います。それを覚えて話すこと。その時は発音は気にしないでいいですよ。徐々に話せるようになってきたら「r]と「th」の発音を気をつけていけば、差し支えないと思います。子どもなんてバンバン通じると思うと話しますよね。発音は二の次で。でもだんだん発音のコツがつかめると.....「Native」のような発音となるのです。なぜならば「発音が違うと注意されるし、発音が違うと通じない」からです。

 本当に発音が違うと「通じない」のです。これは私は何度も見ています。たまたま違う発音をして「??」という表情をされて困っていた方がいらしたので、「彼女はこう言っていたのです」と言ってあげて通じたことがあるからです。実際に発音を気にしないで話していると「同じ発音で違う意味の単語」「RなのにLの発音をして間違った解釈をされる」落とし穴に落ちると困るので、やはり発音は大事だと思いますよ。

 実践あるのみ! 怖がらず話して勇気を付けてください!少しぐらい間違ってもいいじゃないですか!だって本場のアメリカンだって英語間違ったりしますよ!(私が気づいて目を丸くしてると”間違った”って分かり訂正しますもの)なので、初めはだめでもやり続けるといつか必ず「発音がうまく出来るようになる」ものです!!恥ずかしがらずにがんばりましょう!!

=^・^=

はじめまして.....。

 英語の発音に関しては、とても難しいと言われますが、基本は「R」は舌を丸めて、でも上に着けない様にするのです。「TH」は歯の間に舌を軽く挟むようにすると簡単に発音が出来ます。

 実際に私はNativeに近い発音をすることが出来ますが(留学の経験はありませんが、そんなことは関係ありませんよ)なぜ発音が大事かと言うと不明慮な発音をすると「通じない」からだけです。ほんとうに間違った発音をすると通じません(そのために練習したわけではありませんが、よく英語の番組を聴...続きを読む

Aベストアンサー

そのまんまでしょう。

セックスはない、ドラッグもない、酒もない、女もいない
楽しみはない、罪もない、おまえもいない、どうりで暗いわけだ

「No fun」の頭文字が大文字なのは、そこで歌詞の行が切り替わっているからではないでしょうか。確かに退屈そうな状況ですね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報