アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の中国人です。「彼は日本人に人気がある」に近い意味として、「人気」という言葉を用いて別の言い方で表現したいのですが、教えていただけませんか。「彼は日本人から人気を受けている」は自然かご確認いただけませんか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

人気を受ける、とは言いません。

~から人気を博(はく)す、と言います。
    • good
    • 0

「人気を集めている」でしょうか



ただ
「彼は日本人に人気を集めている」ではなく
「彼は日本人から人気を集めている」になります

「人気を誇る」「人気を博す」も意味は近いかと思います

「人気を受けている」は不自然です

質問文に不自然さは感じません
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みなさん、早速のご説明ありがとうございます。大変助かりました。

お礼日時:2021/02/10 14:05

人気を受けている とは言わないかな。



人気を集めている とかかな。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!