アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I literally feel like a battery chicken.

A 回答 (3件)

『私は文字通り細長い鶏舎に飼われている鶏のように感じる』



「狭い所の押し込められ他人のために黙々と働かされること」を比喩的に示す表現で時々使われます。
    • good
    • 0

気分はまさに身動き取れないケージのなかの鶏。



この battery は
>2a C((主に英))《畜産》一連の養鶏ケージ,バテリー
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/battery/#ej …
>鳥かごを積み重ねたり並べたりしてまとめた鳥の飼育舎。
>産卵を目的とする養鶏などに用いる。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%83%90%E3%8 …
バタリーケージ
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%82%BF …

この literally は
>3〔強意〕((略式))まさしく,ほんとうに
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/literally/# …
    • good
    • 0

No.2です。



補足。
この文の chicken は採卵養鶏になります。
食肉用の鶏はひしめき合った状態とはいえ、
動くことのできる平飼いだからです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AD …

やりすぎになるかもしれませんが、この battery chicken は
「身動き取れないケージのなかで
卵を産まされている雌鶏」と訳すこともできます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!