プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

It’s stupid comments like that shows your ignorance.
(そういうバカな発言があなたの無知をさらけ出すんだよ。)

上記の文章は、強調構文でしょうか。
文の構造をご教示ください。

A 回答 (5件)

"that"が一つ抜けてますね:



It’s stupid comments like _that that_ shows your ignorance.
   (そういうバカな発言があなたの無知をさらけ出すんだよ。)
https://gogakuru.com/mypage_81098/diary/2020-07/ …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

別の英語のサイトでは、"that"がなかったのですが、省略された強調構文という理解で正しいでしょうか。

お礼日時:2021/05/17 15:47

> 別の英語のサイトでは、"that"がなかったのですが、省略された強調構文という理解で正しいでしょうか。



"that"を補わないと文法的に成り立たないと思います。
「強調構文」という理解でよろしいでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

自分の思ったとおりで良かったです。

お礼日時:2021/05/17 19:48

「英文法解説」<改訂三版>江川泰一郎・著、金子書房・刊の53ページは、強調構文に関する解説で「口語では that が省略されることがある」と言っています。



Who is it ∧ you wish to see?

It was in October ∧ we had the first snowfall in the mountains.

∧ は省略を表しているようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

口語では、強調構文も"that"を省略することがあるのですね。

お礼日時:2021/05/17 19:49

Googleにて"It’s stupid comments like that shows your ignorance."で検索してみますとヒット件数はゼロ。


一方"It’s stupid comments like that that shows your ignorance."では、少ないながらも20件程度ヒットします。
小説で使われた表現が元であるようですが、"that"を一つ省略してしまうと意味がわかりにくくなるということだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

文章で書かれた場合は"that"は省略しないということですね。

お礼日時:2021/05/17 19:51

> 文章で書かれた場合は"that"は省略しないということですね。



そういう割り切り方はできません。小説の中では会話も当然含まれますから。
あなたがお示しの英文では"that"を省略したのではなくて、"that"を一つ付け忘れただけという可能性が高いと思います。
要するに複雑な表現では"that"を省略しない方が良いという事でしょう。

ところで"that"は省略可能というケースが結構ありますね。
会話では、"that"の音は聞こえるか聞こえないか程度にしか発音されないことが多いので、有っても無くても同じという扱いになるのだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有り難うございます。

実際私は聞き取れていないことが多いと思います。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2021/05/17 21:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!