アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

インターネットで見れるOxford Lerner`s Dictionariesで英単語continueのところの3番目の定義文は to go or move further in the same direction となつています。そして例文がでているのですがが,その中のひとつが He continued on his way. となつています。この文の意味は 彼が途中から
続けて進んだ。なのでしょうか。どうぞ御教示ください。御教示下さい。よろしくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • 素人じみた質問で,回答者の方々に迷惑をおかけしますが,よろしくお願いし。

      補足日時:2021/06/04 20:23

A 回答 (8件)

He continued on his way. は彼が「途中から」続けて進んだ、にはなりません。

「途中から」という意味は含まれません。
彼は(自分のやり方や進む道をずっと)続けた、という意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示ありがとうございます

お礼日時:2021/06/04 22:17

その辞書に書いてあった説明 "to go or move further in the same direction" は 「同じ方向に行く、またはさらに移動すること」ですよね。



なので問題の文は 「彼は彼のやり方と同じ方向へ移動した。」つまり「彼は自分のやり方をやり続けた」と言う意味になります。

on one's way はbe動詞と結び付いて「途中」と言う意味になります。I'm on my way back. 家に帰る途中 など。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示ありがとうございます

お礼日時:2021/06/04 22:17

あなたの勘違いだと思いますが、


on one's way~:~の途中に、~の途上で
と言う意味は確かにあります。
例えば、
She dropped in the post office on her way home from school.
彼女は学校から家への帰り道で郵便局に立ち寄った。

しかし上の文は、continue on one's wayです。
これには「~の途中で」の意味はありません。
「自分の道を進む、ある道(やり方・方法)を続ける」
He continued on his way.
彼は自分の道を進んだ、自分のやり方を貫いた、になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示くださりありがとうございます。

お礼日時:2021/06/04 22:17

もしかしたら He continued on his way. を自動翻訳にかけたのではありませんか?機械はこの on his way を「~の途中」と誤訳したのでしょう。



実際はこの on は continue の強調として機能しています。continued his way でも意味を成しますが「続けた」の強調でonを入れたため翻訳機は on one's way と解釈して「途中」と言う和訳になったのだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示くださりありがとうございます。

お礼日時:2021/06/07 20:03

He continued on his way.


彼は自分の道を進み続けた。

https://learnersdictionary.com/definition/continue
We will continue on our journey in the morning. = Our journey will continue in the morning.
今朝も旅を続けよう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示くださりありがとうございます。

お礼日時:2021/06/07 20:03

"continue on"は、似たような意味の語を繰り返す「冗長表現」に過ぎないとして排斥される傾向がある一方で、そんなことは個人の自由だと言う論もあるようです。



一例として次のような記述が見られます: 
As continue conveys the sense of progression, it is pleonastic to follow it with "on" (as in "Continue on with what you were doing").
https://www.wordsense.eu/continue/

pleonastic 【形】冗言の、冗長な、冗語的な
https://eow.alc.co.jp/search?q=pleonastic
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示くださりありがとうございます。

お礼日時:2021/06/07 20:04

みなさんのおっしゃる通り、この On は、Continueについています。



Continue や Keep や Go や Move など、動きを示す動詞に on をつけると、「そのまま先に続けていく」 という意味になります。

・Keep on going this way and you'll see the post office on your right. : この道を真っすぐ行ってください。そうすれば右手に郵便局が見えてきます。

・Let's move on. : 話を先に進めよう。

・How long is this rainy season going on for? : 今年の梅雨はいつまで続くのですか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示くださりありがとうございます。

お礼日時:2021/06/07 20:04

"continue on"は両方とも同じ意味。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

御教示くださりありがとうございます。

お礼日時:2021/06/07 20:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!