プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私はいつか海外でも看護師として、働けるように英語をもっと一生懸命勉強していく。って英語で、
I will study English harder to work a broad as a nurse someday.
こう書いたんですけどharder じゃなくて、hard の方がいいんですかっ??

harderは間違ってますか??

A 回答 (5件)

今までよりもなら harderでもよいと思いますよ。



あと、abroad は一単語ね。
    • good
    • 1

私はいつか海外でも看護師として、働けるように英語をもっと一生懸命勉強していく。



あなたの日本文に忠実に訳すなら、

I will study English harder to be able to work not only at home, but abroad as well, as a nurse someday.
    • good
    • 1

I will study English harder to work abroad as a nurse someday. でいいと思いますが、ちょっと響きが良くない感じがしますね。



(参考)
I will study English harder so that I can work as an overseas nurse in the future.
    • good
    • 1

I will study English _very hard_ so that I can work _as a nurse i

n some English speaking country or countries as well in the future.
    • good
    • 1

No. 4を一部修正:



文のリズムを考慮して"in the future"の位置を修正:
I will study English _very hard_ so that I can work, in the future, as a nurse in some English speaking country or countries as well.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!