dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

以下の英文における、thatの役割は何でしょうか?
the league has expanded over the years from 10 teams in that inaugural season to 30.

「あの」Jリーグの始まりのシーズン くらいの軽いニュアンスなのでしょうか?このthatは省略可能ですか?

どなたかごかいとうよろしくおねがいいたします。

A 回答 (3件)

the に比べると that は強調的に「 まさにその 」という感じもあるので「 リーグはまさにそのスタートのシーズンの10チームから数年で30チームのまで急増した。

」というところでしょうか。この文の前に that を使うべき文があったのでは?それがなければこの指示形容詞 thatはthe でもいいと思います。
He may not come here . In that case , we must go without him .
((まさに)そういった場合は彼なしで行こう。)
の that かなと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ohboy729さん
ご回答ありがとうございます。
まさにそのとおりです。
この文の前に、関連した文がありました。

ずばりのご回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/05 14:12

訳すと



<リーグは、30までその就任の季節に10のチームから長年にわたって拡大しました>

って感じですよね^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

hasekkievさん
ご回答ありがとうございます。

まさに直訳ですね。

お礼日時:2005/03/05 14:05

thatは指示形容詞で「あの、その」です。



Jリーグがスタとーしたときはわずか10ティームだったが、この間に30ティームまで増えたというような意味に取れます。Jリーグが何時スタートしたかお互いに分かっているような人の間ならthatの変わりにtheを使っても意味は同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

matinbuhoさん
ご回答ありがとうございます。

やはり指示形容詞ですか。

お礼日時:2005/03/05 14:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!