プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の質問です

Buttonholes that were strong enough to keep buttons from shipping out were invented much later,in the 13th century.

この文章ってなぜ2つめの単語でthatがくるのかがよくわかりません。これは関係詞ですか?

A 回答 (3件)

そうですね、thatは関係代名詞です。


that~shipping outまでは、Buttonholesを修飾しています。

それでは、元の文がどうだったのかと言うと、
Buttonholes were invented much later, in the 13th century.
They were strong enough to keep buttons from shipping out.
の2つの文でした。
この2文目のThey=Buttonholesですから、代名詞のTheyがthatで結ばれて1文になりました。

あとは個々を訳して文を繋ぎ、1文にします。
2文目の
enough to~:~するのに十分な
keep~from …ing:~が…するのを防ぐ、~が…しないようにする
ship out:船で外国へ行く…これが元の意味ですが、これでは意味が通じません。
他の意味で、
出荷する、輸送する、送り出す…から転じて
辞職する、やめる、追い出す…と言う意味に通じます。
ここで意味を取るためには、
ボタンがボタン穴から外れるのを防ぐ、外れないように…とすれば分かりますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ありがとうございました

お礼日時:2022/06/16 20:52

はい、この that は関係代名詞です。


(また、from shipping はおそらく、from slippingだと思います)
    • good
    • 0

関係代名詞です。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!