以下を質問されたのいですが、何を問うているのでしょうか?
食べることを予定する必要があるか? レストランの予約の事?
食べることを計画する必要かあるか? 営業規制を考慮して計画を練る必要がある?
因みにgoogle翻訳だと「日本のレストランで食事をする予定はありますか?」
どのように質問を解釈すべきですか?
また、模範解答を教えてください。
質問
Do you need to schedule eating in a restaurant in Japan?
Because of covid19
or State of emergency
No.9ベストアンサー
- 回答日時:
schedule: to arrange for an event or activity to happen at a particular time
食事のための手配をする。予定するにもいまは相手の都合もあり自分勝手にはできないかも知れないので「予約する」です。だから質問は予約しなきゃだめなのかと聞いてるんです。
If you schedule something, you're coordinating your agenda with those of other people to arrange an event at some point in the future.
他人との調整をしなきゃいけない、レストランで調整するって何か考えればすぐにわかります。
例文としては
I need to schedule an appointment with a doctor.
医者の予約しないといけない
You need to schedule a medical exam.
健康診断の予約が必要です
ふだんはあまり使わないけどコロナの今だから言える
You need to schedule a taxi in advance.
タクシーの予約が必要
タクシーの手配が必要と訳してもいい
No.7
- 回答日時:
何を問うているか分からない時は必ず相手に確認する習慣を付けましょう。
適当に見当をつけて回答して、見当違いだったら遠回りになってしまいます。What did you mean by ‘schedule’? Are you asking me if you need to make a reservation before going to a restaurant?
このように聞いてみると良いです。
本当にそうですね。
意味がわからないと、今はその場でてんばってしまっているので、
ちゃんと、意味をきっちり確認をして話せるよう努力してみます。
No.5
- 回答日時:
covid19や緊急事態宣言のため、日本のあなたはレストランで食事をするのに予定を立てておく必要がありますか。
でしょうか。schedule には予約するというような意味はないようですが、そのようにも解釈できるみたいですね。
No.4
- 回答日時:
コロナや緊急事態の所為といってるんだからリザーブとは違うんだよね。
レストランの都合に合わせて計画しなきゃならん、ということなんだろうね。「日本じゃコロナや緊急事態の所為でレストランに行くにも予定を立てなきゃならないのかい?」
No.2
- 回答日時:
この場合のscheduleは動詞のto plan that something will happen at particular timeという意味で使われているのだと考えると
「日本ではレストランでの食事をするためにスケジュールを組む必要がありますか?
COVID-19や緊急宣言によってです。」
つまり制限があることが前提に、人数や営業時間などを考慮して食べる計画を練る必要があるのですか?と尋ねているのだと私は思いました。
模範解答は一つではないです。食事をしようと考えているレストランが営業時間の縮小をしている場合とそうではない場合が日本でもあり、それを考えて答える必要があるので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 至急お願いします。英語の質問です。 All you have to do is (to) follo 1 2023/05/31 07:19
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英語について質問です。 If the homework is not done in a satis 4 2022/12/22 16:18
- 英語 不特定のyouが主語の疑問文に対する応答法 2 2023/07/05 09:04
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
教えてください(Dreams come true)
-
どれが正しい???
-
Device1 generated an image to...
-
following が示す内容に混乱し...
-
dripという単語の用途
-
this is the way it isのit?
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
詳しい方:AgentとRep違い
-
これはどのように訳すのでしょうか
-
教えてください
-
文法的な解説をお願いします I ...
-
a friend of mine
-
人は自分をうつす鏡
-
契約書におけるCONSTRUCTIONの意味
-
you can be there のcan be
-
次の文でのfor myselfの意味
-
英語 either ~or~ 紛らわし...
-
partsとcompornents、部品と部...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
関係代名詞の先行詞は?
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
crash blossom
-
See you soon.って?
-
英語についてです。before long...
-
以下の英文の解釈をお願いします。
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
alreadyの使い方
-
HJって?
-
教えてください
-
過去の不規則な習慣について質...
-
Happiness is an attitudeとは
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
「人民の、人民による、人民の...
-
"Moon River" の歌詞で自信がな...
-
was to be seen と was seen ...
-
following が示す内容に混乱し...
おすすめ情報