電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語の「訪ねてきてありがとう」普通は何と言いますか?

1,Thank you for visting me.
2,It was good of you to visit me.

あと、It kind of you to...
It was careless of you to ...
も良く使う表現ですか?

A 回答 (2件)

1)でもいいし、Thank you for comingでもいいです。



>It kind of you to...
ただしくはIt’s kind of youです。カジュアルではなくちょっと丁寧に言いたい時などは使いますよ。

It was careless of you to..は日常的にはあまり使いません。文語調って感じなので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2021/11/05 11:35

Thank you for coming.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2021/11/05 11:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!