No.1ベストアンサー
- 回答日時:
この慣用句、元々は1900年代前半、オーストラリアやニュージーランドで使われていた"that will be a day worth waiting for "が語源です。
だから本来の意味はまったく逆で、「待つだけの価値がある」=「これはこれで楽しみ」みたいな意味でした。それがインフォーマル(スラング)で使われるようになると、皮肉の意味を込めた「そりゃ~楽しみだ」=「そんな日が来るわきゃないだろう」というフレーズに変わったと言われています。
No.2
- 回答日時:
That will be the day は「そんなことはありっこない」「まさか」という意味で、Oxford の英-英辞典ではこれは ironic な表現(逆を言う皮肉)であり That's very unlikely をいうと書いてあります。
皮肉っているわけ。ジャンボ宝くじで1億円が当たったよ
そりゃぁ最高の日になるね ← まさか
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 決意表明の"be going to"と意志の"will"の違いについて 6 2023/04/11 23:04
- 英語 提示文の文の構造について 4 2023/01/14 12:52
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 接続詞only onceとonly whenの違いについて 3 2023/06/20 11:20
- 英語 Knowing who paid the writer can be very informativ 2 2022/05/27 01:57
- 英語 英語の記事で意味が取りきれません。助けてください 4 2023/07/20 08:00
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 While there will always be a certain amount of cri 2 2023/04/02 16:14
- 高校 物理の問題の解説お願いします。 1 2023/03/04 16:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
暗黙の前提
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
looking forとlook for
-
partとportionの違い
-
コンビナーって
-
Chance to Chance of の意味の...
-
送り状の説明がわかりません
-
「~年代」の読み方
-
転記することとコピペすること...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
I was sleeping. と I was asle...
-
意味がわからない
-
No it,isn’t とNo,it’s notはど...
-
Service Temporarily Unavailab...
-
underlying driversって?
-
keep fromとprevent from
-
セクシーの意味ってなんですか...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
暗黙の前提
-
what the fuck man? これってど...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
コンビナーって
-
ニーチェの名言で
-
"やや”の使い方
-
送り状の説明がわかりません
-
partとportionの違い
-
転記することとコピペすること...
-
以下のイーロン・マスクの英語...
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
looking forとlook for
-
この駿河前司は『いみじう』力...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
tailって下ネタのような意味が...
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
よく、インスタでmoodって書い...
-
be the numberの意味
おすすめ情報