
A: The color is drab, but so we should change the entire design.
B: I suppose you have a point there, but it's not a very convincing argument.
A: I see. Then we should do something else.
https://ameblo.jp/eikaiwa-gundam/entry-127326556 …
上記は、NHK教育の番組「英会話定番レシピ」のダイアログです。
最初の文で、「色はくすんでいますが、全体のデザインを変更する必要があります。」と言っています。
私の感覚からすると、単純に、「色がくすんでいるので、~」と繋ぐのが自然で、(and) so we....のように順接の接続詞を使った"and so..."か、そのまま"so"で繋ぐほうが自然だと思ってしまいます。
つまり、マイナスイメージの「色がくすんでいる」と「全体のデザインを変更する必要がある」を繋ぐ接続詞として、逆接の"but"を使っていることに違和感を覚えます。
例示はできませんが、"but"で繋ぐと今回のように(私にとって?)不自然な英文に出くわすことがあります。
ジーニアス英和辞典には、"but"について次のような説明があり、この場合は、すみませんが、~のように「が」の訳となるので、しかしと同意でまだ理解できますが、今回はその用例でもないような気がしています。
a) [Excuse me, I'm sorry などの後で]《◆依頼・感謝・警告などの前置きとして》
つきましたは、次の点ご教示願います。
①ここでの"but"の意味と役割。
②逆接に取れない"but"は、英作文の際、どのような場合に使えばよいのか。

No.4ベストアンサー
- 回答日時:
江川「英文法解説」377頁には、下記のような記述があります。
ところで、 but のさまざまな用法を見ると、それ自身に否定を含意するか、否定語と相関的に使われるものが多いことに気づく。これは but がその基本的性質として、なんらかの点で「否定」の概念を内包しているからである。
提示文の場合、「色がくすんでいるけど、問題はそれだけじゃないんだよね~(否定)、だから(so)いっそのことデザイン全体を変えなきゃ話になんないじゃない」みたいなニュアンスで、否定を含意する but が使われているのではないでしょうか。
ご回答有難うございます。
>提示文の場合、「色がくすんでいるけど、問題はそれだけじゃないんだよね~(否定)、だから(so)いっそのことデザイン全体を変えなきゃ話になんないじゃない」みたいなニュアンスで、否定を含意する but が使われているのではないでしょうか。
butで繋がれた二文の関係性がわからなかったのですが、まさしく、関係性がないから、色がくすんでいるという問題と(関係ない【けれど】、色を変更するのではなく)デザインを変えた方が良いという意味で、"but"が使われているということですね。
理解しました。
No.9
- 回答日時:
色がくすんでいるのでではなく、デザイン会議で、色がくすんでるけど、それよりも全体のデザインを見直すのが先決だという意見です。
色はデザインを見直した後から変えればいいわけですから。soは、そうだ、それでという意味ですから、「色がくすんでいるけどどうしようかな」と考えて、「そうだ、全体のデザインを変えてみたらどうでしょう」と思い付いたんですよ。
その後で、それに対して「それは得策じゃない。じゃあほかの方法を考えよう」と、いろいろ悩んで、なかなか意見が出ないわけです。
No.8
- 回答日時:
逆接ではない文脈ではなく、逆説の文脈です。
soは、先行の陳述に対する同意ですから、色がくすんでいるに対する逆説的意見に対して、それに同意して、全体のデザインを変更するべきだと意見を述べている。
色がわるいなあ、しかし・・・それでもと同意しながら、デザインの見直しを提案しています。
No.7
- 回答日時:
でも、そうだな、だから、やっぱり、じゃあ、とか、考え中に連続で言うじゃないですか。
色がくすんでいる。でも、そうだな、色のくすみを直すより、デザイン全体を変えた方がよさそうだな。
そのあとで、それはいい考えじゃない。ほかの方法を考えようといってます。
なかなかアイデアが浮かばないんですよ。
No.6
- 回答日時:
so we should change the entire design.
じゃあデザイン全体を変えるべきでしょう。
おそらくインテリアのアイデアの相談でしょう。
逆説に対して、それでもそうしようという意味です。
No.5
- 回答日時:
皆さんからの素晴らしい回答が出ているので、ここでのButの使われ方については何も言うことはないのですが、いつも言っていることを再度Remindさせてください。
「言葉は生きています。単語一つを切り離さずに、流れ(文脈やニュアンス)で理解しましょう!」おそらくあなたがこの会話をしている本人だったら、「But(しかし)?」 なんて疑問すら浮かばずに納得していたと思いますよ(笑)。
そして②についての答えですが、「英作文」の場合はある程度 Butの本来の使い方(逆説的)の範囲にとどまったほうが無難と思います。でも会話では、No.1さんのおっしゃる通りだと思います。
Remind有難うございます。
>そして②についての答えですが、「英作文」の場合はある程度 Butの本来の使い方(逆説的)の範囲にとどまったほうが無難と思います。でも会話では、No.1さんのおっしゃる通りだと思います。
参考にさせていただきます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
This being so の意味
-
I'm so thereの意味は?
-
これまでの~ は?
-
入試問題の英文の構造
-
否定の構文?
-
not so much A as B / B rathe...
-
so far 何故に、この意味なの...
-
or so I thought
-
It will take another thirty m...
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
英検2級のwritingの添削をお願...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
二重否定の、butを使った構文
-
英語の比較について質問です。 ...
-
I hope so の使い方
-
so do I or so would I?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
否定の構文?
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
英語の比較について質問です。 ...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
逆接ではない文脈で使われる"bu...
-
so far 何故に、この意味なの...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
~ can do so~ のso の意味
-
so as not to ~ と not to ~
-
he censored sounds so weird. ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英文和訳
-
to that
-
簡単な梱包、簡易包装って英語...
-
Be my girlfriend 意味
-
do soとdo thatの違い
おすすめ情報