プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Tous réclament à ce que les responsables de ce qui est qualifié de « crime de guerre » soient traduits en justice.
このフランス語文章の構造を教えてください。
1.réclamerは直接目的語を取る他動詞として使われていると思いますが、この場合の目的語はどれでしょうか。
2.réclamerが直接目的語を取る他動詞として使われているなら、なぜ直後にà が続いているのでしょうか。

A 回答 (3件)

知恵袋での回答でもあったように、そもそも


réclamer à ce que 接続法
という表現は普通は使われない。
réclamer は直接目的語として名詞をとるのが原則だから。

しかし、類語として
demander à ce que 接続法
という言い方はある。
意味もほぼ同じだから、これと混交したのであろう。
真似すべきではないが、こういうことは珍しくない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/04/06 23:59

réclamer qc. à qn.


誰かに何かを要求する

réclamer ○
要求する

すべての人が、「戦争犯罪」と呼ばれるものの責任者が裁判にかけられることを、求めています。

自動詞として使われているので、直接目的語 (何かを)が 省略 されています。 必要ないからです。
理由の副詞規定 à ce que (そのことから) または、様態の副詞規定 à ce que(というように)はありますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/04/06 23:58

Google 翻訳を活用してみませう。



Google 翻訳
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=rT&sl= …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!