アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Of Mary’s five brothers, Miki is the most talented.

Of Mary’s five brothersはis(動詞)を修飾しているらしいのですが、なぜですか?

別の文、
This is the most beautiful picture of all the pictures.では、
of all the pictures.では、most beautiful picture(形容詞)を修飾していますが、
何が違うのですか?

最初、Of Mary’s five brothersはthe most talented.を就職していると思ったのですが

A 回答 (2件)

最初にあなたは「Of Mary’s five brothers, Miki is the most talented.」という文をみて、意味が読み取れますか?もしそうならそれ以上は必要ありません。

文法を考える必要もないです

前置詞句は副詞的か形容詞的に分類できると思ってください。形容詞的なものはその直前に名詞を伴います。
例として
People in the room (in the room は Peopleという名詞を修飾している)
The view from the window (from the window は view という名詞を修飾している)
the most beautiful picture of all the pictures (of all the pictures は picture という名詞を修飾している(形容詞を修飾しているというのは間違えです。))

副詞的なものはその前置詞句の前に名詞を伴う必要がありません。また副詞の性質として、動詞(相当)を修飾する機能があり、副詞的に使われている前置詞句は動詞を修飾している事がたいていだと思います。ただ動詞を修飾しているという感覚がなくても英文の意味を理解する上でなんら支障はありません(だから冒頭で文法は必要ないと申し上げてます)
例えば、
I live in Tokyo ( in Tokyo は直前に名詞がないので名詞を修飾しているわけではなく、副詞的で文法上動詞(live)を修飾しているとされる)。

Of Mary’s five brothers, Miki is the most talented.
この場合もいっしょで Of Mary’s five brothers はその直前に名詞がなく名詞を修飾しているわけではなく副詞的で文法上動詞(is)を修飾している。

副詞的ではあるが名詞が直前にたまたまある場合もありますが、英文が理解できるなら別に文法解釈を加える必要もないと思います。必要性を感じるならその時に質問を起こすか、補足などに追加してください。
    • good
    • 0

Short form:


Of Mary’s five brothers, Miki is the most talented.

Long form:
Miki is the most talented brother of Mary’s five brothers.
ミキはメアリーの5人の兄弟の中で最も才能のある兄弟です。


Short form:
This is the most beautiful of all the pictures.
すべての写真の中で最も美しいのは、これです。

Long form:
This is the most beautiful picture of all the pictures.


of all the pictures は、the most beautiful picture(定冠詞 (=それ ひとつ しかない)+最上級の形容詞+名詞)を修飾しています
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!