プロが教えるわが家の防犯対策術!

「夢のグルメ」を英語でなんと言いますか?

A 回答 (8件)

外人が言おうとも思いません。



日本人でも言ったことないです。
    • good
    • 0

夢のグルメが何なのか知らないし、英語で言うかどうか知らないです。

    • good
    • 0

「夢のグルメ」なんて日本語でも言わないし、意味も分かりません。

    • good
    • 0

外人が言うかどうか知らないです。



そもそも日本人でも、おたく以外言わないです。
    • good
    • 0

グルメとは、美食家が推薦したりする評判の高い料理のようなものです。

特に夢ではありません。

英語で言っても、外人に馬鹿にされるだけです。
    • good
    • 0

「グルメ」(gourmet)というのは、元々フランス語から英語に入った言葉で、名詞として使う場合は「美食家、食通」の意味。


形容詞としても使えて、その場合は「美食の」とか「グルメな」のような意味になります。
美味しい食事のことを 「グルメ」(gourmet) と言うのは、英語では正しくありません。

「夢のグルメ」は、たとえば、「グルメが夢に見るような食事」という意味で、gourmet’s dream のように言えるのではないかと思います。
    • good
    • 1

dream gourmet food



英語の名詞gourmet は「美食家」だけの意味ですが、日本語の方のグルメは「美食家」だけでなく「美食家が好むすばらしい食べ物、料理」を意味する言葉として使われています。ご質問のグルメは後者を意味すると思いますので、その場合は gourmet を形容詞に使って上のように英語では言います。
    • good
    • 0

グルメとは、食通や美食家という意味のフランス語です。


夢のグルメとは「夢の食通」「夢の美食家」なので、
翻訳以前の日本語としておかしいです
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!