アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

This is TOM from ABC company again, and I hope you are doing well.

上記の内容ですが、againの訳し方を教えていただけないでしょうか?

メールのやり取りです。

A 回答 (3件)

再度ご連絡しておりますが、私ABC社のTOMと申します。

    • good
    • 1

This is TOM from ABC company again,


★こないだ(あるいは「昨日」かもしれませんが)★ メールを差し上げた
ABC 社の Tom でございますが...

こういうときの again は、たとえば5分ほど前にメールを送ったばかりでまたもやメールを書く時にも使います。
    • good
    • 0

前半は「ABC社の TOM です。

」と云う意味ですね。
この事は 前に話してあることを 再び言う時に 使うのでは。
強いて again を訳して 文にすれば、
「改めて ABC社の TOM です。」となるのかな。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!