To predict the presence of recession, multivariable logistic regressions were performed and linear models using generalized estimation equations were conducted for the different outcomes.
後退の有無を予測するために,多変量ロジスティック回帰を行い,異なる結果に対して一般化推定方程式を用いた線形モデルを実施した.
deep L訳
この英文主節が2個あるタイプですか?
No.3
- 回答日時:
>To predict the presence of recession, multivariable logistic regressions were performed and linear models using generalized estimation equations were conducted for the different outcomes.
以上の英文をごく簡単にすると以下のようになります。
Multivariable logistic regressions were performed
and
linear models were conducted.
多変量ロジスティック回帰が実施され
そして
線形モデルが実施された。
>この英文主節が2個あるタイプですか?
そうです。等位接続詞andで主語と述語が並列的に二つ結ばれた文です。
No.2
- 回答日時:
(1) To predict the presence of recession,
(2) multivariable logistic regressions were performed
and
(3) linear models using generalized estimation equations were conducted
(4) for the different outcomes.
正確な文法用語については知りませんが、
(1) が前置きであって、
そのあとに
(2), (3) では SV が2つ並び、
その (2), (3) に対して (4) が付随している、という構造であることは間違いないでしょうね。
ですから、わかりやすく書き直せば、次のようになると思います。
(1) To predict the presence of recession, we
(2) performed multivariable logistic regressions
and
(3) conducted linear models using generalized estimation equations
(4) for the different outcomes.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
そうですね。
そういう理解でも良いと思います。ただ、言葉の使い方としては、主従の関係が成立しているから主節・従位節と呼ぶのであって、ご質問の例文のように2つの節が等位接続詞によって等位に接続されているときは、主節・従位節ではなく、等位節と呼ぶのが普通だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 The dimensions of the peri-implant mucosa seem to 4 2022/10/08 16:05
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 The outcomes measured included percentage of new b 4 2022/12/24 15:36
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英文でブロック体と筆記体を混...
-
英文emailで、 私の名前は〇〇...
-
日本語訳と意味を教えて下さい。
-
英語の問題で分からないのがあ...
-
議事録中、参加者リストの中で...
-
英訳をお願いします。「無理を...
-
一文の中で"it"を2回使うって...
-
文頭がWishの時とWishingの時の...
-
~に対して遅れる
-
次の英文を否定次の英文を否定...
-
英文の書類(推薦状等)を作成...
-
英文について
-
東大英語の和訳では,私は意訳...
-
この英文は正しいですか? ・I’...
-
英文によろしくお願いします。 ...
-
「I'm leaving here in about a ...
-
英語1950s の読み方
-
実際に行動することが重要視さ...
-
役職の英語表記
-
since I had to repaint it any...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
議事録中、参加者リストの中で...
-
英文emailで、 私の名前は〇〇...
-
コンマを跨いで後ろから名詞を...
-
in the afternoon と this afte...
-
文頭がWishの時とWishingの時の...
-
関係疑問詞how much の後の語順...
-
一文の中で"it"を2回使うって...
-
次の英文を否定次の英文を否定...
-
英訳をお願いします。「無理を...
-
以下甲と呼ぶ。
-
役員の兼務状況
-
英文の書類(推薦状等)を作成...
-
英文にしてください。 実を言う...
-
英語の誤文訂正問題
-
英文でのご祝儀のお礼
-
ここでのlong enoughの意味
-
給与計算は、英語で何と言いま...
-
Country: HR とは何という国の...
-
日本名水百選を英語で言うと?
-
英語1950s の読み方
おすすめ情報