プロが教えるわが家の防犯対策術!

Threats regarding back-end servers related to vehicles in the field

上記の内容ですが、「vehicles in the field」の意味を教えていただけないでしょうか?

A 回答 (5件)

>Threats regarding back-end servers related to vehicles in the field


>上記の内容ですが、「vehicles in the field」の意味を教えていただけないでしょうか?

*「vehicles in the field」=「(理論上・机上で動く車両ではなく)現実に道路を走っている車両」

*当該英文は「サイバー攻撃を受けやすいバックエンドサーバー」の話みたいですね。
    • good
    • 1

「現実の場の」と云う意味で、「実際に使用されている」vehiclesという意味です。

    • good
    • 1
    • good
    • 0

in the field は実際に使われている(実使用状態にある)ことを意味します。

    • good
    • 1

「現場の車」です

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!