プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Bernard Malamud『A Summer's Reading』http://vera.leobaeck.net/10th-grade/literature/a …に「and their wives sat in chairs on the thick, broken sidewalks in front of the shops,」とありました。<1>の4つ目の paragraph の2文目にあります。Thick が盛り上がったところを意味します。道を舗装した concrete がひび割れて凸凹しています。道が盛り上がったところが thick です。複数の椅子を盛り上がったところに置くとガタガタしないです。盛り上がったところがいくつかあります。Sidewalks が複数形です。『京都大学の教授も分からないと言っていました。 京大の学部一回生向けの英語の授業で Bernard M』https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13201914.htmlさんを参考にしました。Southbronxのあたりhttps://www.google.com/maps/@40.8180019,-73.9190 …です。On the thick, broken sidewalks in の thick の意味は何でしょうか?George の住所はどこでしょうか?

「On the thick, broken」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • <1>の2個目の paragraph の2文目が「Sophie left at about eight for her long ride in the subway to a cafeteria in the Bronx.」です。Bronx の喫茶店から長い間地下鉄に乗ったところに George の住所があります。https://prezi.com/nltdwjaw7ero/a-summers-reading/さんが良かったです。3枚目の slide に Brooklyn とありました。苗字が Stoyonovich です。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2022/12/18 04:51
  • 宮本文『<場>の「用の美」 : 老松場[ろうしょうば]古墳群と長野県立美術館からバーナード・マラマッド「夏の読書」とニューヨーク公共図書館、ハイラインへ』https://cir.nii.ac.jp/crid/1390293943122686720のp.41に「店の前の歩道の厚いひび割れた敷石に 」とありました。『ブロンクスのニューヨーク市地下鉄駅の一覧』https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AD …さんがあります。

      補足日時:2022/12/18 04:53

A 回答 (2件)

前の質問で回答したとおり厚さ以外のなにものでもありません


盛り上がったところがthickではありません
Georgeの住所は姓から判断するとBrooklynの西側の労働者階級が住むところです
「On the thick, broken」の回答画像2
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ニヒャクさんおはようございます。
 回答ありがとうございます。あなたが添付した画像の右側に長方形の複数の石板が舗装が剥がれた様子があります。石板に thick な感じがありません。

お礼日時:2022/12/18 04:50

their wives sat in chairs とまず言っていますから、イスに腰かけたわけです。

それもどこに座ったかをさらに細かく書き加えたのが、on the thick, broken sidewalks in front of the shops というわけ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。
 磯さんは元気いいです。何かいいことでもありましたか?

お礼日時:2022/12/15 05:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!