アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

twice a week とa week twice でなぜ手前が週に2回で後がこのような意味にならないんですか?

A 回答 (11件中11~11件)

ネイティブではないので感覚は分かりませんが



40km/h(時速40km)の「/」の部分は、「per」を表します。

「per」とは、
「〜おきに, 〜ごとに」といった意味です。

つまり、「週"に"2回」とは、「一週間"おきに"2回」となり、「twice per a week」とも表現することができるわけです。

英語だと順番が逆になるということですね。

(期間+おきに+回数)(週"に"2回. など)
      ではなく、
       ↓
(回数+"おきに"+期間という書き方)
(twice per a week. など)
になるということです。

理由は知りませんが、おそらくそれが省略か何かされて、「twice a week」になったのでは?と思います。
a week twiceですと、
その形(回数+"おきに"+期間という書き方)が取れないから、「週に2回」という意味にならないのだと思います。(たぶん)

なお、ネットで調べてみたところ

"「twice per a week」
   よりも
「twice a week」
の方が自然な表現"
と書かれています。

たしかに
「私は1週間"おきに"2回運動します」とは言わないですもんね。「週二回、週2で、」の方が自然だと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!