
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
おいしそ~。
(*'▽'*)私も同様に分からなかったため、調べてみましたが、やはりよくわかりませんでした。
そこでChatGPTにて調べてみたところ、下記のような回答を得ることが出来ました。
>Both of your translations are good, but they could be improved a bit depending on the context in which they will be used.
If you want a more literal translation that preserves the meaning of the words, "祖谷だんご" could be translated as "Iya-style dumplings." However, since the dumplings are traditionally served on skewers, adding "skewered" to the translation is also appropriate. Here are a few options:
Iya-style skewered dumplings (as you suggested)
Skewered Iya-style dumplings
Iya-style dumplings on skewers
Adding "a la" to the second option could work in some contexts, but it's not necessary.
Ultimately, the best translation will depend on the context in which you plan to use it. If you're translating a menu, for example, you might want to choose a translation that's shorter and easier to understand for English speakers who may not be familiar with Japanese cuisine.
わざわざお聞きくださって、本当にありがとうございます。(うれしい!)
確かに、「メニュー」に書く場合と、直接外国人に説明する場合とでは、違いますよね。
「メニュー」だったら、最初に書いた Iya-style skewered dumplings かな?
でも、外国人に説明するなら、食べ方を言ってもいいかもしれませんね。 People in Iya eat these dumplings, sprinkling soybean flour and suger. とかかな?
ちなみに、おいしかったですよ。( *´艸`)
No.3
- 回答日時:
Iya skewered dumplings
で良いと思います。
「Iya って何?」と聞く人がいたら丁寧に教えてあげてください。
それがきっかけで旅の楽しい思い出になると思います。
お店の人と話したい旅行者は多いのです。
インバウンドならなおさらです。
団子を食べながら橋を渡ることだけは、やめるように言ってください。
ご回答をいただき、誠にありがとうございます。
私はお店の人では、ありません (^^)
駅で売られているのを見て、「これ、英語で何て言うのかなあ?」って思っただけです。
おっしゃって下さったように、最初に簡潔に、Iya skewered dumplings と言って、説明をするのが良いかもしれせん。
確かに、だんごを食べながら、かずら橋を渡るのは危険ですね。
You shouldn't cross Kazura bridge, eating these dumplings. と言いますね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
英語の語法のcharge A with Bの「なんで」
英語
-
英語の問題でめちゃくちゃ困ってます。誰か教えてください!! なぜ「あなたの鍵」に対するbe動詞がar
英語
-
なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない
英語
-
-
4
「聖子ちゃん世代」を英語で
英語
-
5
What do people believe will result from...? この意味は?
英語
-
6
自己紹介は、My name is ~ か、I am ~ か
英語
-
7
Precissimoso
英語
-
8
至急!! There are no frogs in the pond.を疑問文に直す時は、areと
英語
-
9
I give the cat some food.が誤りな理由について
英語
-
10
「関西空港は最後の駅です」は英語で何と言ったら良いですか?
英語
-
11
squirkという単語は辞書からは見つけられませんが、すでに使われているものですか? あるいは、新し
英語
-
12
この文の主語と動詞がわからないので教えてください
英語
-
13
Ayaka made this cake, didn't she? のdidn't she? をdo
英語
-
14
The Nancy I know is a nurse.という文について。 the は話し手と聞き手
英語
-
15
「小説仕立てで」を英訳すると?
英語
-
16
英訳を教えて下さい
英語
-
17
英文法の質問です
英語
-
18
A tale of terror という英語の話があるのですが結末がどうなっているのかがわかりません
英語
-
19
教えて下さい (英語)
英語
-
20
I bet people are making a fuss, that they're happy
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
5
「I don’t speak English」と「...
-
6
工業(industries)の略称について
-
7
てるてる坊主
-
8
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
9
犬がブルブル「震える」
-
10
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
11
バーベキューを「BBQ」と略...
-
12
「密着取材」を英語で言うと?
-
13
スピンオフ作品
-
14
英語で空気を読めというときは ...
-
15
午後4時30分って英語で言うと ...
-
16
この音楽用語の意味と読み方を...
-
17
女性がセックスで本気で感じた...
-
18
英語でお墓に文字を入れたい
-
19
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
20
理系に行って英語の先生になれ...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter