英語の "Good morning." は "I wish you a good morning." といった表現
から来ていると理解しています.
ですから,"Good morning." イコール「おはようございます」ではなく,状況
によっては,「さようなら」にもなりえます.
この "Good morning." の「本来の意味」を踏まえての質問です.
その日の朝とか前の晩に,相手に大きな不幸がある(あった)ことが明らかに
分かっている場合,その「本来の意味」を考えると,"Good morning." と言う
のは,ちょっと不自然ではないでしょうか?
日本語の「おはようございます.」なら問題がないですが,不幸があって落ち
込んでいるまさにそのときに,「あなたに良い朝が来ますように!」と言うの
は,なんとなく抵抗を感じます.
英語民族は,こんな場合,実際にはどのように挨拶しているのでしょうか?
それとも,これは「日本人的発想」をしている私の考えすぎで,もっとポジ
ティブな発想で,相手が不幸のどん底でも気にせずに "Good morning." と
言ってしまってよいものでしょうか?
(実は,アメリカの貿易センタービルへのテロがあった直後に,日本人のアナ
ウンサーがニューヨークにいる日本人に「おはようございます」と切り出しす
のを聞いて,ふと,こんな状況のときにでも,英語では "Good morning." と
切り出すのかな? 感じたので質問します.)
No.1
- 回答日時:
簡単です
ただ”morning”でいいです。
私は5年ほどイギリスで生活しておりましたが“good”無しの”morning”を「おはようございます」の意で、現地人も使っていたのを覚えています。
ありがとうございます.
honmakaina さん以後,何人かの方が,"Morning." だけの挨拶を引き合いに出してくださいましたが,この表現は "Good" が省かれて簡略化された(よりくだけた)表現であって,元来の形は "Good morning." のはずです.
ですから「"Good" な状況ではないから,"Morning." だけにしたらよい」という理屈にはならないと思います.
もちろん,みなさまの回答を読んで「私の指摘する状況であっても "Good morning." でよい」という結論にほぼ固まったてきたようですので,"Morning." といっても良いわけですが….
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
もともとはそういう意味だったのかもしれませんが、本来の意味は失われて久しく、誰もそういう意味ではもはや使わないでしょうから、それほど気にすることはないと思います。
いい例が思い浮かびませんが、日本語にだって本来の意味とはまったく異なった用法で用いられている言葉がたくさんありますし。
もしそれでも気になさるようでしたら、挨拶は抜きにしていきなり本題を切り出してみてはいかがでしょう;“oh, i'm sorry to hear ~~”とか“ i heard about you that ~~”とか?
ありがとうございます.
日本語のあいさつにしても,元の意味を意識して言っている人はいないんですから,結局は "Good mornig." で問題ないんですね.
ただ,日本語の場合でも,大きなできごとのあったときに,「おはようございます」だけであいさつを済ませてしまうのでは,その人の人間性が疑われてしまいますから,"I'm sorry to hear ..." などの状況に合わせた言葉を添えることは大切ですね.
No.5
- 回答日時:
Good morning でいいです。
アメリカでアメリカ人に「例えば大雨の朝でもgood morningなんていうのか」と言ってもいいのか(心理的に言いたくないがのニュアンスで)と、一度となく聞いたことありますが、状況に関係なく使うとの事でした。 そういえば 大統領が、いい報告でないことに言及する時も Good morning. This morning I am sad to report ...
のように言っているのを聞いたことあります。
ちなみに、今回のNYのテロに対し、ブッシュ大統領は国民への addressのなかで下記のように言っています:
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack ...
None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.
Thank you. Good night and God bless America.
Good nightではありえませんが・・・
ありがとうございます.
テロに関しては海外のニュースも何度も流れているので,私もいろいろもっと注意して見ていれば(聞いていれば),アメリカ人がどう言っているのか分かるわけですが,いろいろな意見も聞きたくてここで質問いたしました.
(自分であちこちの番組をチェックする手間を省いた嫌いがないこともないので,その点はご勘弁ください.)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
revert
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
半角のφ
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
”would have to do”の"have to"...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報