電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Pooh sat on the floor which had once been a wall, and gazed up at the ceiling which had once been another wall, with a front door in it which had once been a front door, and tried to give his mind to it.

The house at Pooh Cornerからですが、with a front door in it which had once been a front door, and tried to give his mind to itの部分が良く分かりません。「プーは、かつて壁だった床に座り、かつてもう一つの壁だった玄関のドアがついている天井を見た。」. itは何をさし、そのitに、「かつて玄関のドアがついていた」のですか?。itが天井をさすなら、現在の天井は、現在も玄関のドアがついているのではないでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • 状況は、風によってオウルの家は吹き飛ばされてしまい、家の中はぐちゃぐちゃになってしまい、家にいたオウルとプーとピグレットも、飛ばされたり、何かの下敷きになったりしてしまいました。

      補足日時:2023/05/02 15:01

A 回答 (2件)

現在も玄関のドアがついている壁が天井になっているんですね。


今もついているけれど、今は玄関のドアの役割をしていないので、このような文になっています。ユーモアですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2023/05/02 19:52

itはceilingですね。


>現在の天井は、現在も玄関のドアがついているのではないでしょうか?
ついています。玄関としの機能はないってことかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2023/05/02 15:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報