アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

簡単な英語です。
Son : Mom! Can you get me something to ( )?
Mother : There is a pen on the table next to you.
とあるのですが、( )に入るのはwrite onとwrite with
どっちだと思いますか?
紙を頼んで、母親がペンはそこの机にあるよっていうパターンと、ペン貸してくれない?って言ってペンならそこの机にあるよってどっちもいけるかなって思ったんですが、どうやって考えたらいいですか?

質問者からの補足コメント

  • write withとwrite onの意味自体はわかっていて、この問題ではどっちとも取れると思ったので質問してます、わかりにくくて申し訳ないです。

      補足日時:2023/06/11 22:31
  • 私の理解力が本当にないので何度も補足をして申し訳ないのですが、つまりこの問題文って、息子はペンを探していて、ペンがないからなにか書くものがほしいと母親に頼んで、母親はペンならそこの机にあるよ、と言っているということで合っていますか?

      補足日時:2023/06/11 23:43

A 回答 (5件)

>紙を頼んで、母親がペンはそこの机にあるよっていうパターンと



それはないw
どんな親子だw
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

そうですよね笑
紙を母に頼んで持ってきてもらったときについでに母親がペンそこにあるからね的な感じの会話かと思いました
深く考えすぎでしたね笑

お礼日時:2023/06/12 21:02

答えは eat です。


Son : No,mom! Rather I like cookies! Oh,cooky. Cooky. Hmmm...
息子は青くて毛むくじゃらだったでしょう?
    • good
    • 0

回答者からの補足



そうですね。お母さんの答えが出ていない段階では日本語では同じ訳になってしまうのですが、書くためのものなんかな~い?と大雑把に言えばそんな感じの質問になるのですが、

お母さんの会話の中にpenと筆記用具が使われていますので、息子の質問は『書くのに必要な物、(筆記用具)なんかありませんか?』と聞いていることになります。あなたの解釈でよろしいかと思います。

くどいですがonとwithを使い分けるのが英語では普通で、どっちでもいける万能な前置詞は殆どありません。「書くためのものない?」と質問する時に日本人はwriteの後ろのon やwithをよく落としがち(つけ忘れる)なのでwrite on/write with とひとまとめにして覚えておいた方がいいですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

夜分遅くまで親切にありがとうございました!
紙を欲しがってるのかペンを欲しがってるのかわからなくて混乱しました笑

お礼日時:2023/06/12 00:05

まず、あなたはもしかしたらon the table に少しとらわれているような気がしました。



前置詞が違うと意味合いが違って来ますので、基本、どっちもいけるかなというのはあまりないです。

日本語の訳も時どき混乱の原因になりますね。

私の言葉が足りませんでした。説明を省略しちゃってましたね。

軽くonとwithのニュアンスの違いを復習しましょう。
●on の後ろには書くために必要な接触するものが来ます→紙など

●withの後ろには書くために必要な物、その物自体ペンなどの【筆記用具】が来ます。私は道具のようなものがくると解釈しています。

なので、
I have nothing to write with→書くためのものがない(ペンなど)

I have nothing to write on →書くための紙などがない、ということになります。

あなたの質問文をみてみます。お母さんの答えがペンがあります、ですよね。だから、息子の質問はwrite with (筆記用具がwith の後ろに付くということ)になるんですよ。もし、お母さんの答えが、ペンでなくて紙になっていたらon と答えが変わります。

説明、分かりにくかったですか?
    • good
    • 0

ペンならwrite with



紙ならwrite on

を使います。(使い分けます)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!