電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ネットで「かいせきりょうり」を検索すると普通は「会席料理」か「懐石料理」がヒットしますが、中には「壊石料理」と記述されているものもそれなりの数存在しています。
 中には真面目な「懐石料理」の紹介をしているものもありますので、そういうものに関してはネタか何かでわざと間違った漢字を使用しているとは考え難いと思います。
 又、「壊石料理」という記述が複数回現れているものも少なくありませんから、偶然誤変換しただけとも考えられません。
 普通、「かいせきりょうり」を漢字変換すれば「懐石料理」や「会席料理」になりますよね?
 「かいせき」の所で変換しても「解析」や「開析」、「怪石」になる事はあっても「壊石」にはならず、「かいせきりょうり」を「壊石料理」に変換するためには「懐」を「壊」に変換し直すか、または「壊石」という存在しない熟語を辞書登録するなどといった面倒な手段をわざわざ用いる必要があるかと思います。
 そんな面倒な事をしてまで何故「壊石料理」という間違った漢字を使っているのでしょうか?

A 回答 (26件中11~20件)

料理店のHPなら、チョコットだけ「有るかも」と思いました。


お店のHPを数箇所完全請負で製作した事が有ります。

お店のHPを作るに当って経営者から色々伺うのですが、通常の場合、特長・方針・重視してる事などを聞きだしても、答えられません。
日頃整理して無いからだと思います。

仕方ないので、インタビューや実際の営業風景などを見て、勝手に想像して原稿を起こす事をします。

そういう中でも頑固一徹な方も居て、「ここだけは、こう書いて呉れ」と言って原稿を渡してくる方も居ます。
勿論手書きです。が、字が間違ってる事もあります。
相手にもよりますが、指摘すると激高する方だと、その通りにするケースもあるのでは無いかと思います。

と言うのは、墓地の宣伝大看板に「基地分譲」と書かれたものが数年に渡って掲示されていた事を見るてるからです。

「墓地」を手書き原稿で「基地」と書いて一方的に指示したんだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答頂き有難う御座います。

 手書き原稿の段階でのミスである可能性に関しては回答No.13のmukaiyamo様も仰っていましたが、依頼者が激昂するので修正出来ない事もあるのですね。

お礼日時:2023/06/18 01:22

茶道が一般的でなくなり、懐石よりも会席が今では一般化したので、IMEも迷っているようですね。

ネット上の漢字表記も同様かと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どう思う?

御回答頂き有難う御座います。

 その場合、迷うのは「懐石」なのかそれとも「会席」なのかであって、「壊石」と迷う事にはならないのでは?

お礼日時:2023/06/18 01:09

ネットが壊れちゃったので壊石になったのかな

    • good
    • 1
この回答へのお礼

検索結果には「懐石料理」や「会席料理」の方が多いのでネットは壊れていないと思います。

お礼日時:2023/06/17 15:06

#8から追記。



飲食店に限らずどんなお店でも、地方の小さなお店で経営者がそれなりのお年になっていたら、原稿を手書きして HP 作成業者に依頼することもありそうです。
この手書きの段階で字を間違えることは、誰にもよくあることです。

HP 作成業者が誤字に気づかなかったか、気づいたとしても依頼者が意図的にこの字を使ったと解釈し、そのままHP を完成させたとも考えられますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答頂き有難う御座います。

 手書き原稿の段階でのミスというのは、教えて頂かなければ私では思いつく事が出来なかったと思います。
 そのようなパターンも考えられるのですね。

お礼日時:2023/06/17 15:03

お礼について。



それは、あなたの変換はあなた仕様になってるんですよ。

私所有のパソコンと 他の人所有のパソコンでは変換条件が異なるのは、当たり前のことでしょ?

ちなみに、私のパソコンでは、「かいせき」を変換して「懐石」2番目にあがりましたよ。

何の質問をなさっているの?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

プンプン

>それは、あなたの変換はあなた仕様になってるんですよ。

 違います。

>>変換で、懐石がトップ上位にない

>か否かに関する話もしておりません。

と書いているというのに、何故またそんな話をしてくるのですか?

>何の質問をなさっているの?

 質問文にろくに目を通しもせずに回答されるのはご遠慮願います。

お礼日時:2023/06/17 14:53

Google検索しても”壊”石料理が出てこないです…



僕は昔、知らずに壊の字で壊石料理と書いていたようなことはありました。
後で調べると「懐」のほうが正しいのだと知りました。

しかし文字入力で「かいせきりょうり」と入れて一気に変換しようとしても、「懐石料理」が出てきます。
「壊」のほうは出てきません。

「かいせき」と入力してSpaceキーを押すと、「かいせき」全体が変換されますが、Shiftキーを押しながら左キーで「かい」と「せき」に分けて変換もできますが、その時にはいろいろな「かい」の漢字が出てきます。

おそらく文書の作成者は、元々「懐石料理」が正しいとは知らずに、またそういう変換入力状態で「かい」を「壊」だと思って変換したのでは。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答頂き有難う御座います。

>Google検索しても”壊”石料理が出てこないです…

 私もAndroidスマホのGoogle検索ですが、「“壊石料理”」(鉤括弧無し)で検索すると出て来ましたが?


>「かい」と「せき」に分けて変換もできますが、その時にはいろいろな「かい」の漢字が出てきます。
>おそらく文書の作成者は、元々「懐石料理」が正しいとは知らずに、またそういう変換入力状態で「かい」を「壊」だと思って変換したのでは

 正しい漢字を知らないのに、その不正確な知識に基づいて個々の漢字毎に使用する字を指定した結果かも知れないという事ですね。

お礼日時:2023/06/17 14:42

誰かがどこかからコピー&ペーストしたものが広まってしまったのでは。


要は、自分でいちいち打って変換しているのではなく、「壊石料理」という誤字が含まれた文章それ自体をまるごとパクっている訳です。
それを又コピペする人が一定数いるので、それなりの数が生き残り続けているのではないかと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答頂き有難う御座います。

 なるほど!普通とは異なるやり方で変換した結果による誤変換か、或いは故意に間違った漢字を使っているのかと思っておりましたが、コヒペによるものという可能性も確かにありますね。

お礼日時:2023/06/17 14:29

皆さ~ん。



「会席」か「懐石」かを聞いてるんじゃ無いですよ~~~

何故、壊れた石と変換してるの?書いてるの? ですよ~~~

何故、「壊石」と表記してるのか、って聞いてるんですよ~~~
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

補足頂き誠に有難う御座います。

 そうなのです。「会席」か「懐石」かを尋ねているのではなく、「壊石」という間違った表記を使っている人は、何故そんな間違いを繰り返しているのかという事に関して質問しているのです。

お礼日時:2023/06/17 14:23

たしかに、こんなのもありますね。


https://shirakawa.welcome-fukushima.com/co/0-kai …

日本語変換ソフトは MS-IME だけじゃないですから、中には不正確な変換をするものもあるんじゃないですか。
もちろん ATOK はそんな馬鹿な変換はしませんけど、それ以外で。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

御回答頂き有難う御座います。

 変換ソフトの問題という可能性もあるかも知れないわけですね。
 信頼出来る一流メーカー以外のものには手を出さない方が良いという事が分かりました。

お礼日時:2023/06/17 14:18

「かいせきりょうり」は、もともと「懐石料理」です。


おおもとはNo.2のような語源ですが、茶道の形式に取り入れられ
茶席で出される食事の名称になりました。茶道は侘び寂びを重んじたため
簡素な庵で僧侶の食事を模して摂るようなことが好まれたのです。
その後、茶道が華美化した時代があり(秀吉のころかな?)、
茶会の食事も豪華なものになりました。そのとき、原義を離れて
「かいせきりょうり」=「和食のコース料理」という用法が定着し、
茶会でなくても使われるようになりましたが、それから振り返ってみると
「懐石料理」では字義がそぐわないわけです。
やがて、「会席料理」という当て字が使われるようになり、今日に至ります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

プンプン

回答になっておりません。
質問文を読まずに回答されるのはご遠慮願います。

お礼日時:2023/06/17 14:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!