アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

電車に乗ってたら、外人が尼崎で降りる時(Amagasaki)の駅名を見て、「エーメガサキ」と言うてました。英語では、尼崎の事を、エ-メガサキと発音しなければならないのですか?

質問者からの補足コメント

  • HAPPY

    確かに、悪い目に会うより、良い目に先に会う方が良いかもしれません。

      補足日時:2023/07/14 15:54

A 回答 (9件)

英米人の発音で 'A'にはいくつもの発音法があることは、いろんな発音記号からもご存じですよね。


[æ]、[ʌ]、[ə]、[ ɑ|ɔ ]、[ɑː]、[æ|ɑː]、[ei]
等々を向こうの人たちは全部使い分けているのだから、「あ」しか分からない日本人には本当に困ります。
ここの最後にあるのが[ei]です。
アルファベットの読みでも 'A'は「ei」です。

すでに回答がありますが、地名は固有名詞なので、単にその外国人の方が
'Amagasaki'を見て「あまがさき」と知らなかったか、もしくは知っていてもとっさに自身の発音しやすい「エーメガサキ」と口をついて出たものと思います。

This is a book.
と言っても、'a'を強調したい時には
「ディス イズ エイ ブック」(「これは1冊の本だよ」)と言ったりますよね。
    • good
    • 0

アルファベット表記の地名を、読む人が、その人の言語の読み方で読んだら『エーメガサキ』になったと言うだけです。



我々はそれを『尼崎のことなんだな』と理解して上げればいいだけです。
我々が言う時には、ふつうに『あまがさき』でいいです。

私は在米の隠居爺です。
似たようなことをひとつ。

皆さん『マクドナルド』はご存知ですよね。

ほぼ 100% の日本の方は『マクドナルド』と言ってます。
それも、『ク』と『ナ』に弱いアクセントがつく。
これだと、日本人の頭の中では、『マクドナルド』という名前は『マクド』+『ナルド』という2つからなっている、と考えているように聞こえます。

でも、英語的には『マック』『ドナルド』なんです。
少なくとも、アメリカ人は、頭の中では『マック』『ドナルド』と意識して発音しています。

関東などの東日本の人は『マクドナルド』をアメリカ人と同じように『マック』と略しますが、関西などの西日本の人の多くはそれを『マクド』と言います。

もしかして、関西の人には英語の発音が聞こえてないのかな?
英語の読み方、わからないかな?
    • good
    • 1

外国人がしゃべっている言葉が英語とは限らないので、何語風の発音か分かりませんね。


今度会ったら「ア/マ」と正しい発音を教えてあげてください。「ア\マ」ではありません。

ちなみに、何語でしゃべろうと「Amagasaki」は日本語(ローマ字表記の)です。

ついでに下記は「ユーエスエー神宮」ではありません。
http://www.usajinguu.com/
    • good
    • 0

日本人がUSとか海外でも地名や日本語独自のものを日本の発音の仕方でしゃべるのがベストです(ものによってはちょっと違う発音で定着してしまっているものもありますけど)。

「エーメガサキ」は発音が分からないので自分なりに読んでみただけの話です。できれば、We say 「アマガサキ」と教えてあげればよいかもしれません。そうしないと「アマガサキ」と聞こえても尼崎(Amagasaki)と認識できないかもしれませんからね。

大昔海外の人はTokyoをトキオと発音するという話がありました。現在は知っている人はトーキョーと発音していますし、CNNとかでもニュース読む人はトーキョーとちゃんと言っているという話を聞いたことがあります。
    • good
    • 0

その理屈で言うと、Americaはエイメリカ、Africaはエイフリカと発音されるはずですが、アメリカ、アフリカ、のように発音しますよね。


その人にとって「読み方を知らない地名」だったから、5つ可能性のあるAの発音のうち、その人にとって一番よく使う発音を使ったというだけでしょう。
    • good
    • 0

外国人がそう発音するのは自由ですが、日本人がエ-メガサキと発音しなければならないことはないです。


そもそも地名は固有名詞なので、アマガサキでいいです。
    • good
    • 1

プロゴルファーの青木選手は外国人選手から「エイオキ」と呼ばれていたそうです。



でもappleはエイップルではなくアップルなんだよね。英語は奥が深い。
    • good
    • 0

エィメガセイキと読んでもふつうです。

    • good
    • 0

そんなことはありません。


英語でも決して綴りと発音が一致しないことも多々ありますし、ましてや英語以外の言語であれば綴りと発音は違って当然です。
可能であれば、正しい日本語での発音を教えてあげたほうが親切でしょう。
が、日本人が正しい発音で英語を発音するのが難しいように、母国語によって発音しづらい日本語も多々あります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!